TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:21:20 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十二冊 No. 1425《摩訶僧祇律》CBETA 電子佛典 V1.24 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhị sách No. 1425《Ma-ha tăng kì luật 》CBETA điện tử Phật Điển V1.24 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1425 摩訶僧祇律, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1425 Ma-ha tăng kì luật , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 摩訶僧祇律卷第七 Ma-ha tăng kì luật quyển đệ thất     東晉天竺三藏佛陀跋陀羅     Đông Tấn Thiên-Trúc Tam Tạng Phật đà bạt đà la     共法顯譯     cọng Pháp Hiển dịch    明僧殘戒之餘    minh tăng tàn giới chi dư 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 時尊者陀驃摩羅子眾僧拜典知九事。如上說。乃至六群比丘。 thời Tôn-Giả đà phiếu ma la tử chúng tăng bái điển tri cửu sự 。như thượng thuyết 。nãi chí lục quần bỉ khâu 。 受得下房麁食。心常愁苦。乃至念言。 thọ/thụ đắc hạ phòng thô thực/tự 。tâm thường sầu khổ 。nãi chí niệm ngôn 。 是長老陀驃摩羅子久在梵行者。我等常得苦惱。 thị Trưởng-lão đà phiếu ma la tử cửu tại phạm hạnh giả 。ngã đẳng thường đắc khổ não 。 又世尊制戒。不聽以無根波羅夷法謗。 hựu Thế Tôn chế giới 。bất thính dĩ vô căn ba-la-di Pháp báng 。 今當求其罪過。根原作是語已。 kim đương cầu kỳ tội quá/qua 。căn nguyên tác thị ngữ dĩ 。 常隨逐尊者陀驃摩羅子。若行若住若坐若臥。 thường tùy trục Tôn-Giả đà phiếu ma la tử 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhược/nhã trụ/trú nhược/nhã tọa nhược/nhã ngọa 。 常隨左右至月八日十四日十五日。諸比丘尼來禮佛足。 thường tùy tả hữu chí nguyệt bát nhật thập tứ nhật thập ngũ nhật 。chư Tì-kheo-ni lai lễ Phật túc 。 是時尊者陀驃摩羅子去佛不遠。於一面坐。 Thị thời Tôn-Giả đà phiếu ma la tử khứ Phật bất viễn 。ư nhất diện tọa 。 諸比丘尼禮佛足已。次來禮尊者陀驃摩羅子。 chư Tì-kheo-ni lễ Phật túc dĩ 。thứ lai lễ Tôn-Giả đà phiếu ma la tử 。 陀驃摩羅子。時有姊妹比丘尼。 đà phiếu ma la tử 。thời hữu tỷ muội Tì-kheo-ni 。 禮拜時風吹衣角。墮陀驃摩羅子膝上。即以手舉去。 lễ bái thời phong xuy y giác 。đọa đà phiếu ma la tử tất thượng 。tức dĩ thủ cử khứ 。 時六群比丘便作是言。長老陀驃汝犯波羅夷。 thời lục quần bỉ khâu tiện tác thị ngôn 。Trưởng-lão đà phiếu nhữ phạm ba-la-di 。 陀驃言。我無是事。六群比丘復言。我已見事。 đà phiếu ngôn 。ngã vô thị sự 。lục quần bỉ khâu phục ngôn 。ngã dĩ kiến sự 。 何所復疑。誰復作賊。自言是賊。 hà sở phục nghi 。thùy phục tác tặc 。tự ngôn thị tặc 。 便於屏處及多人中。乃至僧中說是事。 tiện ư bình xứ/xử cập đa nhân trung 。nãi chí tăng trung thuyết thị sự 。 爾時陀驃以是因緣。具白世尊。佛言。呼六群比丘來。 nhĩ thời đà phiếu dĩ thị nhân duyên 。cụ bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô lục quần bỉ khâu lai 。 即便呼來。佛問六群比丘。 tức tiện hô lai 。Phật vấn lục quần bỉ khâu 。 汝實以無根波羅夷謗陀驃摩羅子耶。答言。不也世尊。實有根本。佛言。 nhữ thật dĩ vô căn ba-la-di báng đà phiếu ma la tử da 。đáp ngôn 。bất dã Thế Tôn 。thật hữu căn bản 。Phật ngôn 。 有何根本。六群比丘白佛言。 hữu hà căn bản 。lục quần bỉ khâu bạch Phật ngôn 。 時一齋日有諸比丘尼來。禮世尊次。禮長老陀驃。 thời nhất trai nhật hữu chư Tì-kheo-ni lai 。lễ Thế Tôn thứ 。lễ Trưởng-lão đà phiếu 。 爾時風吹尼衣。拂陀驃膝上。爾時陀驃手捉彼衣。 nhĩ thời phong xuy ni y 。phất đà phiếu tất thượng 。nhĩ thời đà phiếu thủ tróc bỉ y 。 是為根本。佛言。癡人。此非波羅夷根本。 thị vi/vì/vị căn bản 。Phật ngôn 。si nhân 。thử phi ba-la-di căn bản 。 此是異分中小小事。佛語六群比丘。汝常不聞。 thử thị dị phần trung tiểu tiểu sự 。Phật ngữ lục quần bỉ khâu 。nhữ thường bất văn 。 世尊種種因緣。 Thế Tôn chủng chủng nhân duyên 。 於梵行人所起恭敬心慈身口意耶。汝今云何於清淨無罪比丘。 ư phạm hạnh nhân sở khởi cung kính tâm từ thân khẩu ý da 。nhữ kim vân hà ư thanh tịnh vô tội Tỳ-kheo 。 欲破彼淨行故。以異分中小小事非波羅夷。 dục phá bỉ tịnh hạnh cố 。dĩ dị phần trung tiểu tiểu sự phi ba-la-di 。 比丘以波羅夷法謗。此非法非律。非是佛教。 Tỳ-kheo dĩ a-la-di Pháp báng 。thử phi pháp phi luật 。phi thị Phật giáo 。 不可以是長養善法。佛告諸比丘。依止舍衛城比丘。 bất khả dĩ thị trường/trưởng dưỡng thiện Pháp 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。y chỉ Xá-vệ thành Tỳ-kheo 。 皆悉令集。以十利故。為諸比丘制戒。 giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。vi/vì/vị chư Tỳ-kheo chế giới 。 乃至已聞者當重聞。若比丘瞋恨不喜故。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tỳ-kheo sân hận bất hỉ cố 。 以異分中小小事非波羅夷。比丘以波羅夷法謗。 dĩ dị phần trung tiểu tiểu sự phi ba-la-di 。Tỳ-kheo dĩ a-la-di Pháp báng 。 欲破彼梵行。彼於後時。若撿挍若不撿挍。 dục phá bỉ phạm hạnh 。bỉ ư hậu thời 。nhược/nhã kiểm hiệu nhược/nhã bất kiểm hiệu 。 以異分中小小事。是比丘住瞋恨故。說僧伽婆尸沙。 dĩ dị phần trung tiểu tiểu sự 。thị Tỳ-kheo trụ/trú sân hận cố 。thuyết tăng già bà thi sa 。 比丘瞋恨不喜者。如上說異分者。除四波羅夷。 Tỳ-kheo sân hận bất hỉ giả 。như thượng thuyết dị phần giả 。trừ tứ Ba la di 。 十三僧伽婆尸沙。是為異分小小事者。 thập tam tăng già bà thi sa 。thị vi/vì/vị dị phần tiểu tiểu sự giả 。 眾學法及威儀也。非波羅夷比丘。 chúng học Pháp cập uy nghi dã 。phi ba-la-di Tỳ-kheo 。 以波羅夷法謗者。四波羅夷中。若一一事謗者。無事說過。 dĩ a-la-di Pháp báng giả 。tứ Ba la di trung 。nhược/nhã nhất nhất sự báng giả 。vô sự thuyết quá 。 欲破彼梵行者。 dục phá bỉ phạm hạnh giả 。 欲令彼非比丘非沙門非釋種子。欲令作沙彌作俗人作園民作外道。 dục lệnh bỉ phi Tỳ-kheo phi Sa Môn phi Thích chủng tử 。dục lệnh tác sa di tác tục nhân tác viên dân tác ngoại đạo 。 後時若撿挍若不撿挍。撿挍者。 hậu thời nhược/nhã kiểm hiệu nhược/nhã bất kiểm hiệu 。kiểm hiệu giả 。 汝見何事婬耶盜耶故殺人耶。不實稱過人法耶。 nhữ kiến hà sự dâm da đạo da cố sát nhân da 。bất thật xưng quá/qua nhân pháp da 。 云何見何因緣見何處見。是名為撿挍。若不如是問者。 vân hà kiến hà nhân duyên kiến hà xứ/xử kiến 。thị danh vi/vì/vị kiểm hiệu 。nhược/nhã bất như thị vấn giả 。 是名不撿挍。清淨無罪比丘。以異分中小小事。 thị danh bất kiểm hiệu 。thanh tịnh vô tội Tỳ-kheo 。dĩ dị phần trung tiểu tiểu sự 。 住瞋恨故。說者僧伽婆尸沙。 trụ/trú sân hận cố 。thuyết giả tăng già bà thi sa 。 僧伽婆尸沙者如上說。若比丘瞋恨謗二相似者。淨不淨。 tăng già bà thi sa giả như thượng thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo sân hận báng nhị tương tự giả 。tịnh bất tịnh 。 清淨者言。見我犯何罪。一切如上無根中說。 thanh tịnh giả ngôn 。kiến ngã phạm hà tội 。nhất thiết như thượng vô căn trung thuyết 。 乃至謗俗人越比尼心悔。 nãi chí báng tục nhân việt bỉ ni tâm hối 。 是故說若比丘瞋恨不喜故。以異分中小小事。 thị cố thuyết nhược/nhã Tỳ-kheo sân hận bất hỉ cố 。dĩ dị phần trung tiểu tiểu sự 。 乃至住瞋恨故說。僧伽婆尸沙。 nãi chí trụ/trú sân hận cố thuyết 。tăng già bà thi sa 。 佛住王舍城。廣說如上。 Phật trụ/trú Vương-Xá thành 。quảng thuyết như thượng 。 是時提婆達多欲破和合僧故勤方便執持破僧事。 Thị thời Đề bà đạt đa dục phá hòa hợp tăng cố cần phương tiện chấp trì phá tăng sự 。 於十二修多羅戒序四波羅夷。十三僧伽婆尸沙。 ư thập nhị tu-đa-la giới tự tứ Ba la di 。thập tam tăng già bà thi sa 。 二不定法。三十尼薩耆波夜提。九十二波夜提。 nhị bất định pháp 。tam thập ni tát kì ba dạ đề 。cửu thập nhị ba-dạ-đề 。 四波羅提提舍尼。眾學法。七滅諍法。隨順法。 tứ Ba la đề đề xá ni 。chúng học Pháp 。thất diệt tránh Pháp 。tùy thuận Pháp 。 不制者制。已制者。便開。 bất chế giả chế 。dĩ chế giả 。tiện khai 。 乃至在家出家共行法。所謂九部經修多羅祇夜。 nãi chí tại gia xuất gia cọng hạnh/hành/hàng Pháp 。sở vị cửu bộ Kinh tu-đa-la kì dạ 。 授記伽陀優陀那。如是語經本生經方廣未曾有法。 thọ kí già đà ưu đà na 。như thị ngữ Kinh bản sanh Kinh phương quảng vị tằng hữu Pháp 。 於此九部經更作異句異字異味異義。 ư thử cửu bộ Kinh cánh tác dị cú dị tự dị vị dị nghĩa 。 各各異文辭說自誦習。持亦教他誦持。 các các dị văn từ thuyết tự tụng tập 。trì diệc giáo tha tụng trì 。 時諸比丘語提婆達多。汝莫作方便壞和合僧。 thời chư Tỳ-kheo ngữ Đề bà đạt đa 。nhữ mạc tác phương tiện hoại hòa hợp tăng 。 莫執持破僧事。汝莫為破和合僧。 mạc chấp trì phá tăng sự 。nhữ mạc vi/vì/vị phá hòa hợp tăng 。 故勤方便莫受破僧事。故共諍。長老當與僧同事。何以故。 cố cần phương tiện mạc thọ/thụ phá tăng sự 。cố cọng tránh 。Trưởng-lão đương dữ tăng đồng sự 。hà dĩ cố 。 僧和合歡喜不諍。共一學如水乳合。 tăng hòa hợp hoan hỉ bất tránh 。cọng nhất học như thủy nhũ hợp 。 如法說法照明安樂住。如是一諫不止。 như pháp thuyết Pháp chiếu minh an lạc trụ 。như thị nhất gián bất chỉ 。 第二第三諫亦復不止。諸比丘以是因緣。往白佛言。世尊。 đệ nhị đệ tam gián diệc phục bất chỉ 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 提婆達多欲破和合僧故。 Đề bà đạt đa dục phá hòa hợp tăng cố 。 勤方便執持破僧事。從戒序乃至九部法異句異字異味異義。 cần phương tiện chấp trì phá tăng sự 。tùng giới tự nãi chí cửu bộ Pháp dị cú dị tự dị vị dị nghĩa 。 各各異文辭說。自誦習亦教他。 các các dị văn từ thuyết 。tự tụng tập diệc giáo tha 。 時諸比丘一諫不止。二諫三諫猶故不止。佛告諸比丘。 thời chư Tỳ-kheo nhất gián bất chỉ 。nhị gián tam gián do cố bất chỉ 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 若是提婆達多愚癡人。欲破和合僧故。 nhược/nhã thị Đề bà đạt đa ngu si nhân 。dục phá hòa hợp tăng cố 。 勤方便執持破僧事。 cần phương tiện chấp trì phá tăng sự 。 乃至九部法作異句異字異味異義。各各異文辭說。三諫不止者。 nãi chí cửu bộ Pháp tác dị cú dị tự dị vị dị nghĩa 。các các dị văn từ thuyết 。tam gián bất chỉ giả 。 汝去應當屏處三諫。多人中三諫。僧中三諫。令捨是事。 nhữ khứ ứng đương bình xứ/xử tam gián 。đa nhân trung tam gián 。tăng trung tam gián 。lệnh xả thị sự 。 比丘屏處諫者。應作是說。 Tỳ-kheo bình xứ/xử gián giả 。ưng tác thị thuyết 。 汝提婆達多實欲破和合僧。執持破僧事。乃至九部法。 nhữ Đề bà đạt đa thật dục phá hòa hợp tăng 。chấp trì phá tăng sự 。nãi chí cửu bộ Pháp 。 異句異字異味異義。異文辭說。自誦習。亦復教他不。 dị cú dị tự dị vị dị nghĩa 。dị văn từ thuyết 。tự tụng tập 。diệc phục giáo tha bất 。 答言。實爾。復應語提婆達多。 đáp ngôn 。thật nhĩ 。phục ưng ngữ Đề bà đạt đa 。 汝莫破和合僧故勤方便。莫執持破僧事。 nhữ mạc phá hòa hợp tăng cố cần phương tiện 。mạc chấp trì phá tăng sự 。 長老提婆達多破和合僧。最是大惡重罪。當墮惡道入泥犁中。 Trưởng-lão Đề bà đạt đa phá hòa hợp tăng 。tối thị Đại ác trọng tội 。đương đọa ác đạo nhập Nê Lê trung 。 經劫受罪。提婆達多我今慈心饒益故。 Kinh kiếp thọ/thụ tội 。Đề bà đạt đa ngã kim từ tâm nhiêu ích cố 。 當受我語。一諫已過二諫在。捨此事不。不捨者。 đương thọ/thụ ngã ngữ 。nhất gián dĩ quá/qua nhị gián tại 。xả thử sự bất 。bất xả giả 。 第二第三諫亦如是。 đệ nhị đệ tam gián diệc như thị 。 復於多人中三諫亦如是。猶不止者。將詣僧中應作求聽羯磨。 phục ư đa nhân trung tam gián diệc như thị 。do bất chỉ giả 。tướng nghệ tăng trung ưng tác cầu thính Yết-ma 。 羯磨者作如是說。大德僧聽。 Yết-ma giả tác như thị thuyết 。Đại Đức tăng thính 。 是長老提婆達多欲破和合僧故。勤方便執持破僧事住。 thị Trưởng-lão Đề bà đạt đa dục phá hòa hợp tăng cố 。cần phương tiện chấp trì phá tăng sự trụ/trú 。 於十二事。乃至九部經。異句異字。異味異義。 ư thập nhị sự 。nãi chí cửu bộ Kinh 。dị cú dị tự 。dị vị dị nghĩa 。 異文辭說。自誦亦教他。已屏處三諫。多人中三諫。 dị văn từ thuyết 。tự tụng diệc giáo tha 。dĩ bình xứ/xử tam gián 。đa nhân trung tam gián 。 猶故不止。 do cố bất chỉ 。 若僧時到僧今於僧中當三諫令止。僧中應問提婆達多。汝實於十二法。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng kim ư tăng trung đương tam gián lệnh chỉ 。tăng trung ưng vấn Đề bà đạt đa 。nhữ thật ư thập nhị Pháp 。 乃至九部經。異句異字。異味異義。異文辭說。 nãi chí cửu bộ Kinh 。dị cú dị tự 。dị vị dị nghĩa 。dị văn từ thuyết 。 自誦復持教他。諸比丘已屏處三諫。多人中三諫。 tự tụng phục trì giáo tha 。chư Tỳ-kheo dĩ bình xứ/xử tam gián 。đa nhân trung tam gián 。 猶故不止耶。答言實爾。僧中應諫言。 do cố bất chỉ da 。đáp ngôn thật nhĩ 。tăng trung ưng gián ngôn 。 汝提婆達多莫為破和合僧故勤方便莫執持破僧 nhữ Đề bà đạt đa mạc vi/vì/vị phá hòa hợp tăng cố cần phương tiện mạc chấp trì phá tăng 事。乃至於九部經中。異句異字。異味異義。 sự 。nãi chí ư cửu bộ Kinh trung 。dị cú dị tự 。dị vị dị nghĩa 。 異文辭說。汝莫破和合僧。破和合僧者。 dị văn từ thuyết 。nhữ mạc phá hòa hợp tăng 。phá hòa hợp tăng giả 。 是大惡事。是重罪墮惡道入泥犁中。經劫受罪。 thị Đại ác sự 。thị trọng tội đọa ác đạo nhập Nê Lê trung 。Kinh kiếp thọ/thụ tội 。 今日眾僧中慈心諫汝。欲饒益故。當受僧語。 kim nhật chúng tăng trung từ tâm gián nhữ 。dục nhiêu ích cố 。đương thọ/thụ tăng ngữ 。 一諫已過二諫在。 nhất gián dĩ quá/qua nhị gián tại 。 當捨此事若不捨如是第二第三諫猶故不止。諸比丘復以是事。 đương xả thử sự nhược/nhã bất xả như thị đệ nhị đệ tam gián do cố bất chỉ 。chư Tỳ-kheo phục dĩ thị sự 。 往白世尊。是提婆達多已於屏處三諫。 vãng bạch Thế Tôn 。thị Đề bà đạt đa dĩ ư bình xứ/xử tam gián 。 多人中三諫。僧中三諫。此事猶故不捨。佛語諸比丘。 đa nhân trung tam gián 。tăng trung tam gián 。thử sự do cố bất xả 。Phật ngữ chư Tỳ-kheo 。 是提婆達多癡人。破和合僧勤方便。 thị Đề bà đạt đa si nhân 。phá hòa hợp tăng cần phương tiện 。 執持破僧事已屏處三諫。多人中三諫。僧中三諫。 chấp trì phá tăng sự dĩ bình xứ/xử tam gián 。đa nhân trung tam gián 。tăng trung tam gián 。 此事猶故不捨者。 thử sự do cố bất xả giả 。 僧應與作舉羯磨諸比丘白佛言。世尊。 tăng ưng dữ tác cử Yết-ma chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 云何是提婆達多不受諸比丘諫自受苦惱。佛告諸比丘。 vân hà thị Đề bà đạt đa bất thọ/thụ chư Tỳ-kheo gián tự thọ khổ não 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 不但今日不信他語自受苦惱。過去世時已曾如是。 bất đãn kim nhật bất tín tha ngữ tự thọ khổ não 。quá khứ thế thời dĩ tằng như thị 。 諸比丘白佛言。已曾爾耶佛言。如是。過去世時有城。 chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。dĩ tằng nhĩ da Phật ngôn 。như thị 。quá khứ thế thời hữu thành 。 名波羅奈。國名伽尸。時有一婆羅門。 danh Ba-la-nại 。quốc danh già thi 。thời hữu nhất Bà-la-môn 。 於曠野中造立義井。為放牧取薪草人行來者。 ư khoáng dã trung tạo lập nghĩa tỉnh 。vi/vì/vị phóng mục thủ tân thảo nhân hạnh/hành/hàng lai giả 。 皆就井飲。并洗浴。時日向暮有群野干。 giai tựu tỉnh ẩm 。tinh tẩy dục 。thời nhật hướng mộ hữu quần dã can 。 來趣井飲地殘水。有野干主。不飲地水。 lai thú tỉnh ẩm địa tàn thủy 。hữu dã can chủ 。bất ẩm địa thủy 。 便內頭罐中飲水。飲水已戴罐高舉。撲破瓦罐。 tiện nội đầu quán trung ẩm thủy 。ẩm thủy dĩ đái quán cao cử 。phác phá ngõa quán 。 罐口猶貫其項。諸野干輩語主野干。 quán khẩu do quán kỳ hạng 。chư dã can bối ngữ chủ dã can 。 若濕樹葉可用者。常當護之。況復此罐利益行人。野干主言。 nhược/nhã thấp thụ/thọ diệp khả dụng giả 。thường đương hộ chi 。huống phục thử quán lợi ích hạnh/hành/hàng nhân 。dã can chủ ngôn 。 我作是事樂。但當快心。那知他事。 ngã tác thị sự lạc/nhạc 。đãn đương khoái tâm 。na tri tha sự 。 時行人語婆羅門。汝井上罐已破。復更著之。 thời hạnh/hành/hàng nhân ngữ Bà-la-môn 。nhữ tỉnh thượng quán dĩ phá 。phục cánh trước/trứ chi 。 猶如前法。為野干所破。如是非一。乃至破十四罐。 do như tiền Pháp 。vi/vì/vị dã can sở phá 。như thị phi nhất 。nãi chí phá thập tứ quán 。 諸野干輩數數諫之。猶不受語。 chư dã can bối sát sát gián chi 。do bất thọ/thụ ngữ 。 時婆羅門便自念言。是誰於我福德義井作障礙者。 thời Bà-la-môn tiện tự niệm ngôn 。thị thùy ư ngã phước đức nghĩa tỉnh tác chướng ngại giả 。 今當往觀。知其所以。即持罐往著井上。 kim đương vãng quán 。tri kỳ sở dĩ 。tức trì quán vãng trước/trứ tỉnh thượng 。 於屏處微伺見之。諸行人飲水而去。無破罐者。 ư bình xứ/xử vi tý kiến chi 。chư hạnh nhân ẩm thủy nhi khứ 。vô phá quán giả 。 至日向暮見群野干來飲地殘水。唯野干主。 chí nhật hướng mộ kiến quần dã can lai ẩm địa tàn thủy 。duy dã can chủ 。 飲罐中水。然後撲破。見已便作是念。 ẩm quán trung thủy 。nhiên hậu phác phá 。kiến dĩ tiện tác thị niệm 。 正是野干於我福德井而作留難。便作木罐堅固難破。 chánh thị dã can ư ngã phước đức tỉnh nhi tác lưu nạn/nan 。tiện tác mộc quán kiên cố nạn/nan phá 。 令入頭易出頭難。持著井邊。捉杖屏處伺之。 lệnh nhập đầu dịch xuất đầu nạn/nan 。trì trước/trứ tỉnh biên 。tróc trượng bình xứ/xử tý chi 。 行人飲訖。向暮野干群集。 hạnh/hành/hàng nhân ẩm cật 。hướng mộ dã can quần tập 。 如前飲地殘水唯野干主飲罐中水訖。便撲地不能令破。 như tiền ẩm địa tàn thủy duy dã can chủ ẩm quán trung thủy cật 。tiện phác địa bất năng lệnh phá 。 時婆羅門捉杖來出打殺野干。時空中有天。 thời Bà-la-môn tróc trượng lai xuất đả sát dã can 。thời không trung hữu Thiên 。 說此偈言。 thuyết thử kệ ngôn 。  知識慈心語  佷(仁-二+戾)不受諫  tri thức từ tâm ngữ   佷(nhân -nhị +lệ )bất thọ/thụ gián  守頑招此禍  自喪其身命  thủ ngoan chiêu thử họa   tự tang kỳ thân mạng  是故癡野干  遭斯木罐苦  thị cố si dã can   tao tư mộc quán khổ 佛告諸比丘。爾時野干主者。今提婆達多是。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。nhĩ thời dã can chủ giả 。kim Đề bà đạt đa thị 。 時群野干者。 thời quần dã can giả 。 今諸比丘諫提婆達多者是比丘當知。於過去時。已曾不受知識軟語。 kim chư Tỳ-kheo gián Đề bà đạt đa giả thị Tỳ-kheo đương tri 。ư quá khứ thời 。dĩ tằng bất thọ/thụ tri thức nhuyễn ngữ 。 自喪身命。今復不受諸比丘諫。 tự tang thân mạng 。kim phục bất thọ/thụ chư Tỳ-kheo gián 。 當墮惡道長夜受苦。佛告諸比丘。依止舍衛城比丘。 đương đọa ác đạo trường/trưởng dạ thọ khổ 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。y chỉ Xá-vệ thành Tỳ-kheo 。 皆悉令集。以十利故。為諸比丘制戒。 giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。vi/vì/vị chư Tỳ-kheo chế giới 。 乃至已聞者當重聞。若比丘欲破和合僧故勤方便。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tỳ-kheo dục phá hòa hợp tăng cố cần phương tiện 。 執持破僧事故共諍。諸比丘語是比丘言。長老。 chấp trì phá tăng sự cố cọng tránh 。chư Tỳ-kheo ngữ thị Tỳ-kheo ngôn 。Trưởng-lão 。 莫破和合僧故勤方便。執持破僧事故共諍。 mạc phá hòa hợp tăng cố cần phương tiện 。chấp trì phá tăng sự cố cọng tránh 。 當與僧同事。何以故。和合僧歡喜不諍。 đương dữ tăng đồng sự 。hà dĩ cố 。hòa hợp tăng hoan hỉ bất tránh 。 共一學如水乳合。如法說法照明安樂住。 cọng nhất học như thủy nhũ hợp 。như pháp thuyết Pháp chiếu minh an lạc trụ 。 長老捨此破僧因緣事。是比丘諸比丘如是諫時。 Trưởng-lão xả thử phá tăng nhân duyên sự 。thị Tỳ-kheo chư Tỳ-kheo như thị gián thời 。 堅持是事不捨者。諸比丘應第二第三諫。 kiên trì thị sự bất xả giả 。chư Tỳ-kheo ưng đệ nhị đệ tam gián 。 為捨是事故。第二第三諫時。捨是事好。若不捨者。 vi/vì/vị xả thị sự cố 。đệ nhị đệ tam gián thời 。xả thị sự hảo 。nhược/nhã bất xả giả 。 僧伽婆尸沙。比丘者。如上說。和合僧者。 tăng già bà thi sa 。Tỳ-kheo giả 。như thượng thuyết 。hòa hợp tăng giả 。 不別眾。諸比丘雖復鬪諍更相導說。 bất biệt chúng 。chư Tỳ-kheo tuy phục đấu tranh cánh tướng đạo thuyết 。 但一界一眾一處住。一布薩自恣故。名為和合僧。 đãn nhất giới nhất chúng nhất xứ trụ 。nhất bố tát Tự Tứ cố 。danh vi hòa hợp tăng 。 齊幾許當言破和合僧勤方便執持破僧事。 tề kỷ hứa đương ngôn phá hòa hợp tăng cần phương tiện chấp trì phá tăng sự 。 若比丘於十二事戒序。四波羅夷。 nhược/nhã Tỳ-kheo ư thập nhị sự giới tự 。tứ Ba la di 。 十三僧伽婆尸沙。二不定。三十尼薩耆波夜提。 thập tam tăng già bà thi sa 。nhị bất định 。tam thập ni tát kì ba dạ đề 。 九十二波夜提。四波羅提提舍尼。眾學法。七滅諍法。 cửu thập nhị ba-dạ-đề 。tứ Ba la đề đề xá ni 。chúng học Pháp 。thất diệt tránh Pháp 。 隨順法。不制者制。制者便開。是名破和合僧事。 tùy thuận Pháp 。bất chế giả chế 。chế giả tiện khai 。thị danh phá hòa hợp tăng sự 。 復次五眾罪不制者制。制者便開。 phục thứ ngũ chúng tội bất chế giả chế 。chế giả tiện khai 。 是名破和合僧事。復次四眾罪不制者制。制者便開。 thị danh phá hòa hợp tăng sự 。phục thứ Tứ Chúng tội bất chế giả chế 。chế giả tiện khai 。 是名破和合僧事。復次三眾罪。二眾罪。 thị danh phá hòa hợp tăng sự 。phục thứ tam chúng tội 。nhị chúng tội 。 一眾罪。四波羅夷。不制者制。制者便開。 nhất chúng tội 。tứ Ba la di 。bất chế giả chế 。chế giả tiện khai 。 是名破和合僧事。復次六作捨法。折伏羯磨。不語羯磨。 thị danh phá hòa hợp tăng sự 。phục thứ lục tác xả Pháp 。chiết phục Yết-ma 。bất ngữ Yết-ma 。 發喜羯磨。擯出羯磨。舉羯磨。別住羯磨。 phát hỉ Yết-ma 。bấn xuất Yết-ma 。cử Yết-ma 。biệt trụ/trú Yết-ma 。 於此六作捨法。不制者制。制者便開。 ư thử lục tác xả Pháp 。bất chế giả chế 。chế giả tiện khai 。 是名破和合僧事。破和合僧比丘者。如提婆達多也。 thị danh phá hòa hợp tăng sự 。phá hòa hợp tăng Tỳ-kheo giả 。như Đề bà đạt đa dã 。 諸比丘者。若一若二若眾多若眾僧。三諫者。 chư Tỳ-kheo giả 。nhược/nhã nhất nhược/nhã nhị nhược/nhã chúng đa nhược/nhã chúng tăng 。tam gián giả 。 屏處三諫。多人中三諫。眾僧中三諫。 bình xứ/xử tam gián 。đa nhân trung tam gián 。chúng tăng trung tam gián 。 屏處三諫者。問言。長老汝實破和合僧。 bình xứ/xử tam gián giả 。vấn ngôn 。Trưởng-lão nhữ thật phá hòa hợp tăng 。 故勤方便執持破僧事。乃至十二法不制者。 cố cần phương tiện chấp trì phá tăng sự 。nãi chí thập nhị Pháp bất chế giả 。 制制者便開耶。答言。實爾是比丘即便諫言。長老。 chế chế giả tiện khai da 。đáp ngôn 。thật nhĩ thị Tỳ-kheo tức tiện gián ngôn 。Trưởng-lão 。 汝莫為破和合僧故勤方便執持破僧事。 nhữ mạc vi/vì/vị phá hòa hợp tăng cố cần phương tiện chấp trì phá tăng sự 。 於十二事不制者制。制者便開。破僧者。 ư thập nhị sự bất chế giả chế 。chế giả tiện khai 。phá tăng giả 。 此是大罪墮惡道入泥犁中。長夜受苦。我今慈心諫汝。 thử thị đại tội đọa ác đạo nhập Nê Lê trung 。trường/trưởng dạ thọ khổ 。ngã kim từ tâm gián nhữ 。 饒益故。受我語。一諫已過餘二諫在。 nhiêu ích cố 。thọ/thụ ngã ngữ 。nhất gián dĩ quá/qua dư nhị gián tại 。 捨此事不。若不捨第二第三亦如是。多人前三諫。 xả thử sự bất 。nhược/nhã bất xả đệ nhị đệ tam diệc như thị 。đa nhân tiền tam gián 。 亦如是。復不止者。將至僧中。 diệc như thị 。phục bất chỉ giả 。tướng chí tăng trung 。 應作求聽羯磨。大德僧聽。 ưng tác cầu thính Yết-ma 。Đại Đức tăng thính 。 是某甲比丘為破和合僧故勤方便執持破僧事。已於屏處三諫。 thị mỗ giáp Tỳ-kheo vi/vì/vị phá hòa hợp tăng cố cần phương tiện chấp trì phá tăng sự 。dĩ ư bình xứ/xử tam gián 。 多人中三諫。猶故不止。若僧時到。今於僧中三諫令止。 đa nhân trung tam gián 。do cố bất chỉ 。nhược/nhã tăng thời đáo 。kim ư tăng trung tam gián lệnh chỉ 。 僧中復問言。長老。 tăng trung phục vấn ngôn 。Trưởng-lão 。 汝實為破和合僧故勤方便執持破僧事。乃至不制者制制者便開耶。 nhữ thật vi/vì/vị phá hòa hợp tăng cố cần phương tiện chấp trì phá tăng sự 。nãi chí bất chế giả chế chế giả tiện khai da 。 答言。實爾。即應諫言。今眾僧諫汝。長老。 đáp ngôn 。thật nhĩ 。tức ưng gián ngôn 。kim chúng tăng gián nhữ 。Trưởng-lão 。 莫為破和合僧故勤方便執持破僧事。 mạc vi/vì/vị phá hòa hợp tăng cố cần phương tiện chấp trì phá tăng sự 。 乃至不制者制。制者便開。破僧者。最大惡深重。 nãi chí bất chế giả chế 。chế giả tiện khai 。phá tăng giả 。tối Đại ác thâm trọng 。 當於惡道中長夜受苦。今日眾僧慈心呵汝。 đương ư ác đạo trung trường/trưởng dạ thọ khổ 。kim nhật chúng tăng từ tâm ha nhữ 。 當止此事。若不捨者復第二第三諫。亦如是說。 đương chỉ thử sự 。nhược/nhã bất xả giả phục đệ nhị đệ tam gián 。diệc như thị thuyết 。 如是諫時。若捨者善。若不捨者。僧伽婆尸沙。 như thị gián thời 。nhược/nhã xả giả thiện 。nhược/nhã bất xả giả 。tăng già bà thi sa 。 僧伽婆尸沙者。如上說。是比丘於屏處諫時。 tăng già bà thi sa giả 。như thượng thuyết 。thị Tỳ-kheo ư bình xứ/xử gián thời 。 一諫不止。犯越比尼罪。第二第三亦如是諫。 nhất gián bất chỉ 。phạm việt bỉ ni tội 。đệ nhị đệ tam diệc như thị gián 。 多人中諫時。一諫不止犯越比尼罪。 đa nhân trung gián thời 。nhất gián bất chỉ phạm việt bỉ ni tội 。 第二第三諫時。亦如是。至僧中初諫時。說未竟。 đệ nhị đệ tam gián thời 。diệc như thị 。chí tăng trung sơ gián thời 。thuyết vị cánh 。 越比尼罪。說竟偷蘭罪。第二諫。說未竟越比尼罪。 việt bỉ ni tội 。thuyết cánh thâu lan tội 。đệ nhị gián 。thuyết vị cánh việt bỉ ni tội 。 說竟偷蘭罪。第三諫說。未竟偷蘭罪。 thuyết cánh thâu lan tội 。đệ tam gián thuyết 。vị cánh thâu lan tội 。 說竟得僧伽婆尸沙。僧伽婆尸沙罪起已。屏處諫。 thuyết cánh đắc tăng già bà thi sa 。tăng già bà thi sa tội khởi dĩ 。bình xứ/xử gián 。 多人中諫。及僧中諫。諸越比尼罪。諸偷蘭罪。 đa nhân trung gián 。cập tăng trung gián 。chư việt bỉ ni tội 。chư thâu lan tội 。 一切盡合成一僧伽婆尸沙。若中間止者。 nhất thiết tận hợp thành nhất tăng già bà thi sa 。nhược/nhã trung gian chỉ giả 。 隨所止處治罪。是故說。 tùy sở chỉ xứ/xử trì tội 。thị cố thuyết 。 若比丘欲破和合僧故勤方便執持破僧事。乃至三諫不捨者。 nhược/nhã Tỳ-kheo dục phá hòa hợp tăng cố cần phương tiện chấp trì phá tăng sự 。nãi chí tam gián bất xả giả 。 僧伽婆尸沙(第十戒竟)。 tăng già bà thi sa (đệ thập giới cánh )。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時諸比丘為提婆達多。作舉羯磨時初羯磨竟。無有遮者。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo vi/vì/vị Đề bà đạt đa 。tác cử Yết-ma thời sơ Yết-ma cánh 。vô hữu già giả 。 第二羯磨竟。亦無有遮者。第三羯磨時。 đệ nhị Yết-ma cánh 。diệc vô hữu già giả 。đệ Tam Yết Ma thời 。 提婆達多看六群比丘面。而作是言。 Đề bà đạt đa khán lục quần bỉ khâu diện 。nhi tác thị ngôn 。 六群比丘汝等長夜承事我。共我從事。 lục quần bỉ khâu nhữ đẳng trường/trưởng dạ thừa sự ngã 。cọng ngã tòng sự 。 今眾僧為我作舉羯磨已。至再說而皆默然。汝等今日持我任。 kim chúng tăng vi/vì/vị ngã tác cử Yết-ma dĩ 。chí tái thuyết nhi giai mặc nhiên 。nhữ đẳng kim nhật trì ngã nhâm 。 於眾人如酪塗麨與烏。 ư chúng nhân như lạc đồ xiểu dữ ô 。 如酥塗餅與那俱羅。如油和飯與野干。修梵行者。為人所困。 như tô đồ bính dữ na câu La 。như du hòa phạn dữ dã can 。tu phạm hạnh giả 。vi/vì/vị nhân sở khốn 。 而坐觀之。六群比丘即起作是言。如是如是。 nhi tọa quán chi 。lục quần bỉ khâu tức khởi tác thị ngôn 。như thị như thị 。 長老。是法語比丘。律語比丘。是比丘所說。 Trưởng-lão 。thị pháp ngữ Tỳ-kheo 。luật ngữ Tỳ-kheo 。thị Tỳ-kheo sở thuyết 。 皆是我等欲忍可事。是比丘所見。欲忍可事。 giai thị ngã đẳng dục nhẫn khả sự 。thị Tỳ-kheo sở kiến 。dục nhẫn khả sự 。 我等亦欲忍可。是比丘知說非不知說。 ngã đẳng diệc dục nhẫn khả 。thị Tỳ-kheo tri thuyết phi bất tri thuyết 。 是時有多人遮羯磨不成。時諸比丘語六群比丘。 Thị thời hữu đa nhân già Yết-ma bất thành 。thời chư Tỳ-kheo ngữ lục quần bỉ khâu 。 長老。莫助提婆達多作破和合僧同語同見。 Trưởng-lão 。mạc trợ Đề bà đạt đa tác phá hòa hợp tăng đồng ngữ đồng kiến 。 當與僧同事。一切僧和合歡喜不諍。 đương dữ tăng đồng sự 。nhất thiết tăng hòa hợp hoan hỉ bất tránh 。 共一學如水乳合。如法說法照明安樂住作。 cọng nhất học như thủy nhũ hợp 。như pháp thuyết Pháp chiếu minh an lạc trụ tác 。 如是一諫不止。 như thị nhất gián bất chỉ 。 第二第三諫猶故不止諸比丘以是因緣。具白世尊佛告諸比丘。 đệ nhị đệ tam gián do cố bất chỉ chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。cụ bạch Thế Tôn Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 是六群比丘與愚癡提婆達多欲破和合僧同語同見。 thị lục quần bỉ khâu dữ ngu si Đề bà đạt đa dục phá hòa hợp tăng đồng ngữ đồng kiến 。 已一諫二諫三諫不止者。汝去屏處三諫。 dĩ nhất gián nhị gián tam gián bất chỉ giả 。nhữ khứ bình xứ/xử tam gián 。 多人中三諫。應僧中三諫。令捨是事。比丘受教。 đa nhân trung tam gián 。ưng tăng trung tam gián 。lệnh xả thị sự 。Tỳ-kheo thọ giáo 。 即於屏處問六群比丘。 tức ư bình xứ/xử vấn lục quần bỉ khâu 。 汝等實與愚癡提婆達多破和合僧同語同見為黨。 nhữ đẳng thật dữ ngu si Đề bà đạt đa phá hòa hợp tăng đồng ngữ đồng kiến vi/vì/vị đảng 。 諸比丘已再三諫故不止耶。答言。實爾。即便諫之。 chư Tỳ-kheo dĩ tái tam gián cố bất chỉ da 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。tức tiện gián chi 。 汝六群比丘莫與提婆達多破和合僧同語同見。 nhữ lục quần bỉ khâu mạc dữ Đề bà đạt đa phá hòa hợp tăng đồng ngữ đồng kiến 。 汝等當與僧同事。一切僧和合歡喜無諍。 nhữ đẳng đương dữ tăng đồng sự 。nhất thiết tăng hòa hợp hoan hỉ vô tránh 。 同一學如水乳合。如法說法。照明安樂住。 đồng nhất học như thủy nhũ hợp 。như pháp thuyết Pháp 。chiếu minh an lạc trụ 。 諸長老破和合僧。是最大罪。墮惡道入泥犁中。 chư Trưởng-lão phá hòa hợp tăng 。thị tối đại tội 。đọa ác đạo nhập Nê Lê trung 。 長夜受苦。我今慈心諫汝。欲饒益故。 trường/trưởng dạ thọ khổ 。ngã kim từ tâm gián nhữ 。dục nhiêu ích cố 。 當受我語。一諫已過二諫在。當捨是事。 đương thọ/thụ ngã ngữ 。nhất gián dĩ quá/qua nhị gián tại 。đương xả thị sự 。 若不止第二第三亦如是說。復於多人中三諫。亦如是。 nhược/nhã bất chỉ đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。phục ư đa nhân trung tam gián 。diệc như thị 。 復不止者。僧中應作求聽羯磨。大德僧聽。 phục bất chỉ giả 。tăng trung ưng tác cầu thính Yết-ma 。Đại Đức tăng thính 。 是六群比丘與提婆達多破和合僧同語同見。 thị lục quần bỉ khâu dữ Đề bà đạt đa phá hòa hợp tăng đồng ngữ đồng kiến 。 已於屏處三諫。多人中三諫。猶故不止。 dĩ ư bình xứ/xử tam gián 。đa nhân trung tam gián 。do cố bất chỉ 。 若僧時到。當於僧中三諫令止。 nhược/nhã tăng thời đáo 。đương ư tăng trung tam gián lệnh chỉ 。 即於僧中問六群比丘。汝等實與提婆達多。破和合僧。 tức ư tăng trung vấn lục quần bỉ khâu 。nhữ đẳng thật dữ Đề bà đạt đa 。phá hòa hợp tăng 。 同語同見。已屏處三諫。多人中三諫。 đồng ngữ đồng kiến 。dĩ bình xứ/xử tam gián 。đa nhân trung tam gián 。 猶故不止耶。答言。實爾。即復諫言。 do cố bất chỉ da 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。tức phục gián ngôn 。 六群比丘汝等莫與提婆達多共破和合僧同語同見。破和合僧。 lục quần bỉ khâu nhữ đẳng mạc dữ Đề bà đạt đa cọng phá hòa hợp tăng đồng ngữ đồng kiến 。phá hòa hợp tăng 。 最是惡事。墮惡道入泥梨中。長夜受苦。 tối thị ác sự 。đọa ác đạo nhập nê lê trung 。trường/trưởng dạ thọ khổ 。 今僧慈心諫汝。饒益故。當受僧語。 kim tăng từ tâm gián nhữ 。nhiêu ích cố 。đương thọ/thụ tăng ngữ 。 一諫已過二諫在。汝捨是事。若不止者。 nhất gián dĩ quá/qua nhị gián tại 。nhữ xả thị sự 。nhược/nhã bất chỉ giả 。 第二第三亦如是諫。猶故不捨。 đệ nhị đệ tam diệc như thị gián 。do cố bất xả 。 諸比丘復以是事具白世尊佛言。呼六群比丘來。即呼來。 chư Tỳ-kheo phục dĩ thị sự cụ bạch Thế Tôn Phật ngôn 。hô lục quần bỉ khâu lai 。tức hô lai 。 來已佛問六群比丘。 lai dĩ Phật vấn lục quần bỉ khâu 。 汝等實與愚癡提婆達多同語同見破和合僧。諸比丘已屏處三諫。多人中三諫。 nhữ đẳng thật dữ ngu si Đề bà đạt đa đồng ngữ đồng kiến phá hòa hợp tăng 。chư Tỳ-kheo dĩ bình xứ/xử tam gián 。đa nhân trung tam gián 。 僧中三諫。猶故不捨耶。答言。實爾世尊。 tăng trung tam gián 。do cố bất xả da 。đáp ngôn 。thật nhĩ Thế Tôn 。 佛言。比丘。此是惡事。 Phật ngôn 。Tỳ-kheo 。thử thị ác sự 。 汝常不聞我種種因緣呵責(怡-台+龍)悷難諫種種因緣讚歎柔軟易諫耶。 nhữ thường bất văn ngã chủng chủng nhân duyên ha trách (di -đài +long )悷nạn/nan gián chủng chủng nhân duyên tán thán nhu nhuyễn dịch gián da 。 汝等云何(怡-台+龍)悷難諫。此非法非律。 nhữ đẳng vân hà (di -đài +long )悷nạn/nan gián 。thử phi pháp phi luật 。 非是佛教。不可以是長養善法。諸比丘白佛言。 phi thị Phật giáo 。bất khả dĩ thị trường/trưởng dưỡng thiện Pháp 。chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。 世尊。 Thế Tôn 。 云何是六群比丘共提婆達多同語同見徒自受苦。佛告諸比丘。 vân hà thị lục quần bỉ khâu cọng Đề bà đạt đa đồng ngữ đồng kiến đồ tự thọ khổ 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 是六群比丘不但今日同語同見徒自受苦。過去世時已曾如是。 thị lục quần bỉ khâu bất đãn kim nhật đồng ngữ đồng kiến đồ tự thọ khổ 。quá khứ thế thời dĩ tằng như thị 。 諸比丘白佛言。已曾爾耶。唯願說之。 chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。dĩ tằng nhĩ da 。duy nguyện thuyết chi 。 佛告諸比丘。過去世時。有城名波羅奈。國名伽尸。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。quá khứ thế thời 。hữu thành danh Ba-la-nại 。quốc danh già thi 。 於空閑處有五百獼猴。遊行林中。 ư không nhàn xứ hữu ngũ bách Mi-Hầu 。du hạnh/hành/hàng lâm trung 。 到一尼俱律樹。樹下有井。井中有月影現。 đáo nhất ni câu luật thụ/thọ 。thụ hạ hữu tỉnh 。tỉnh trung hữu nguyệt ảnh hiện 。 時獼猴主見是月影。語諸伴言。月今日死落在井中。 thời Mi-Hầu chủ kiến thị nguyệt ảnh 。ngữ chư bạn ngôn 。nguyệt kim nhật tử lạc tại tỉnh trung 。 當共出之。莫令世間長夜闇冥。共作議言。 đương cọng xuất chi 。mạc lệnh thế gian trường/trưởng dạ ám minh 。cọng tác nghị ngôn 。 云何能出。時獼猴主言。我知出法。我捉樹枝。 vân hà năng xuất 。thời Mi-Hầu chủ ngôn 。ngã tri xuất Pháp 。ngã tróc thụ/thọ chi 。 汝捉我尾。展轉相連。乃可出之。 nhữ tróc ngã vĩ 。triển chuyển tướng liên 。nãi khả xuất chi 。 時諸獼猴即如主語。展轉相捉。小未至水。連獼猴重。 thời chư Mi-Hầu tức như chủ ngữ 。triển chuyển tướng tróc 。tiểu vị chí thủy 。liên Mi-Hầu trọng 。 樹弱枝折一切獼猴墮井水中。 thụ/thọ nhược chi chiết nhất thiết Mi-Hầu đọa tỉnh thủy trung 。 爾時樹神便說偈言。 nhĩ thời thụ/thọ Thần tiện thuyết kệ ngôn 。  是等騃榛獸  癡眾共相隨  thị đẳng ngãi trăn thú   si chúng cộng tướng tùy  坐自生苦惱  何能救世間  tọa tự sanh khổ não   hà năng cứu thế gian 佛告諸比丘。爾時獼猴主者。今提婆達多是。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。nhĩ thời Mi-Hầu chủ giả 。kim Đề bà đạt đa thị 。 爾時餘獼猴者。今六群比丘是。 nhĩ thời dư Mi-Hầu giả 。kim lục quần bỉ khâu thị 。 爾時已曾更相隨順受諸苦惱。今復如是。佛告諸比丘。 nhĩ thời dĩ tằng cánh tướng tùy thuận thọ chư khổ não 。kim phục như thị 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 依止王舍城比丘。皆悉令集。以十利故。 y chỉ Vương-Xá thành Tỳ-kheo 。giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。 為諸比丘制戒乃至已聞者當重聞。 vi/vì/vị chư Tỳ-kheo chế giới nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘同意相助。若一若二若眾多同語同見。欲破和合僧。 nhược/nhã Tỳ-kheo đồng ý tướng trợ 。nhược/nhã nhất nhược/nhã nhị nhược/nhã chúng đa đồng ngữ đồng kiến 。dục phá hòa hợp tăng 。 是比丘諸比丘諫時。是同意比丘言。 thị Tỳ-kheo chư Tỳ-kheo gián thời 。thị đồng ý Tỳ-kheo ngôn 。 長老莫說是比丘好惡事。何以故。是法語比丘。 Trưởng-lão mạc thuyết thị Tỳ-kheo hảo ác sự 。hà dĩ cố 。thị pháp ngữ Tỳ-kheo 。 律語比丘。是比丘所說。 luật ngữ Tỳ-kheo 。thị Tỳ-kheo sở thuyết 。 皆是我等欲忍可事是比丘所見。欲忍可事。我等亦欲忍可。 giai thị ngã đẳng dục nhẫn khả sự thị Tỳ-kheo sở kiến 。dục nhẫn khả sự 。ngã đẳng diệc dục nhẫn khả 。 是比丘知說非不知說。諸比丘諫。是同意比丘。 thị Tỳ-kheo tri thuyết phi bất tri thuyết 。chư Tỳ-kheo gián 。thị đồng ý Tỳ-kheo 。 長老莫作是語。是法語比丘。律語比丘。何以故。 Trưởng-lão mạc tác thị ngữ 。thị pháp ngữ Tỳ-kheo 。luật ngữ Tỳ-kheo 。hà dĩ cố 。 是非法語比丘。非律語比丘。 thị phi pháp ngữ Tỳ-kheo 。phi luật ngữ Tỳ-kheo 。 諸長老莫助破僧事。當樂助和合僧。何以故。 chư Trưởng-lão mạc trợ phá tăng sự 。đương lạc/nhạc trợ hòa hợp tăng 。hà dĩ cố 。 僧和合歡喜不諍。共一學如水乳合。如法說法照明安樂住。 tăng hòa hợp hoan hỉ bất tránh 。cọng nhất học như thủy nhũ hợp 。như pháp thuyết Pháp chiếu minh an lạc trụ 。 諸長老。當捨此破僧事。是同意比丘。 chư Trưởng-lão 。đương xả thử phá tăng sự 。thị đồng ý Tỳ-kheo 。 諸比丘如是諫時。堅持不捨者。 chư Tỳ-kheo như thị gián thời 。kiên trì bất xả giả 。 諸比丘應第二第三諫。捨此事故。第二第三諫時。 chư Tỳ-kheo ưng đệ nhị đệ tam gián 。xả thử sự cố 。đệ nhị đệ tam gián thời 。 捨是事好。若不捨者。僧伽婆尸沙。比丘者。 xả thị sự hảo 。nhược/nhã bất xả giả 。tăng già bà thi sa 。Tỳ-kheo giả 。 提婆達多是。同語同見比丘者。六群比丘也。 Đề bà đạt đa thị 。đồng ngữ đồng kiến Tỳ-kheo giả 。lục quần bỉ khâu dã 。 若一若二若眾多同語同見者。或有同語不同見。 nhược/nhã nhất nhược/nhã nhị nhược/nhã chúng đa đồng ngữ đồng kiến giả 。hoặc hữu đồng ngữ bất đồng kiến 。 或有同見不同語。或有同語亦同見。 hoặc hữu đồng kiến bất đồng ngữ 。hoặc hữu đồng ngữ diệc đồng kiến 。 或非同語非同見。同語非同見者。言語相助不同彼見。 hoặc phi đồng ngữ phi đồng kiến 。đồng ngữ phi đồng kiến giả 。ngôn ngữ tướng trợ bất đồng bỉ kiến 。 是名同語非同見。同見不同語者。 thị danh đồng ngữ phi đồng kiến 。đồng kiến bất đồng ngữ giả 。 同彼所見而不助說。是名同見不同語。同語同見者。 đồng bỉ sở kiến nhi bất trợ thuyết 。thị danh đồng kiến bất đồng ngữ 。đồng ngữ đồng kiến giả 。 助彼言語同其所見。是名同語同見。 trợ bỉ ngôn ngữ đồng kỳ sở kiến 。thị danh đồng ngữ đồng kiến 。 非同語非同見者。不助彼語亦不同見。 phi đồng ngữ phi đồng kiến giả 。bất trợ bỉ ngữ diệc bất đồng kiến 。 是名非同語非同見。是中同語非同見。及同語同見者。 thị danh phi đồng ngữ phi đồng kiến 。thị trung đồng ngữ phi đồng kiến 。cập đồng ngữ đồng kiến giả 。 當呵諫。云何名為同語同見法。 đương ha gián 。vân hà danh vi/vì/vị đồng ngữ đồng kiến Pháp 。 於十二法不制者制。制者便開。是名同語同見法。 ư thập nhị Pháp bất chế giả chế 。chế giả tiện khai 。thị danh đồng ngữ đồng kiến Pháp 。 復次五眾罪不制者制。 phục thứ ngũ chúng tội bất chế giả chế 。 制者便開四眾三眾二眾一眾罪。亦如是。不制者制。制者便開。 chế giả tiện khai Tứ Chúng tam chúng nhị chúng nhất chúng tội 。diệc như thị 。bất chế giả chế 。chế giả tiện khai 。 復次六作捨法不制者制。制者便開。 phục thứ lục tác xả Pháp bất chế giả chế 。chế giả tiện khai 。 是名同語同見法。諸比丘當諫是比丘言。 thị danh đồng ngữ đồng kiến Pháp 。chư Tỳ-kheo đương gián thị Tỳ-kheo ngôn 。 長老莫與破和合僧。勤方便同語同見。諸比丘諫是比丘時。 Trưởng-lão mạc dữ phá hòa hợp tăng 。cần phương tiện đồng ngữ đồng kiến 。chư Tỳ-kheo gián thị Tỳ-kheo thời 。 執是事堅持者。謂六群比丘也諸比丘者。 chấp thị sự kiên trì giả 。vị lục quần bỉ khâu dã chư Tỳ-kheo giả 。 若僧若多人若一人也。三諫者。屏處三諫。 nhược/nhã tăng nhã đa nhân nhược/nhã nhất nhân dã 。tam gián giả 。bình xứ/xử tam gián 。 多人中三諫。僧中三諫也。屏處諫者。 đa nhân trung tam gián 。tăng trung tam gián dã 。bình xứ/xử gián giả 。 汝諸長老實與破和合僧。勤方便同語同見耶。答言實爾。 nhữ chư Trưởng-lão thật dữ phá hòa hợp tăng 。cần phương tiện đồng ngữ đồng kiến da 。đáp ngôn thật nhĩ 。 復言。長老。汝莫與破和合僧。 phục ngôn 。Trưởng-lão 。nhữ mạc dữ phá hòa hợp tăng 。 勤方便同語同見。破僧者。最大惡事。 cần phương tiện đồng ngữ đồng kiến 。phá tăng giả 。tối Đại ác sự 。 當墮惡道長夜受苦我今慈心諫汝。 đương đọa ác đạo trường/trưởng dạ thọ khổ ngã kim từ tâm gián nhữ 。 當捨是事一諫已過二諫在捨。此事好若不捨者。 đương xả thị sự nhất gián dĩ quá/qua nhị gián tại xả 。thử sự hảo nhược/nhã bất xả giả 。 第二第三亦如是說。多人中三諫。亦復如是。 đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。đa nhân trung tam gián 。diệc phục như thị 。 復於僧中三羯磨諫。猶不止者。僧伽婆尸沙僧伽婆尸沙者。 phục ư tăng trung Tam Yết Ma gián 。do bất chỉ giả 。tăng già bà thi sa tăng già bà thi sa giả 。 如上說。是比丘屏處一諫不止。越比尼罪。 như thượng thuyết 。thị Tỳ-kheo bình xứ/xử nhất gián bất chỉ 。việt bỉ ni tội 。 第二第三亦如是。多人中三諫。 đệ nhị đệ tam diệc như thị 。đa nhân trung tam gián 。 亦如是僧中初羯磨未竟。不止越比尼罪。 diệc như thị tăng trung sơ Yết-ma vị cánh 。bất chỉ việt bỉ ni tội 。 說竟偷蘭罪第二羯磨未竟不止越比尼罪。說竟偷蘭罪。 thuyết cánh thâu lan tội đệ nhị Yết-ma vị cánh bất chỉ việt bỉ ni tội 。thuyết cánh thâu lan tội 。 第三羯磨未竟偷蘭罪。說竟僧伽婆尸沙。 đệ Tam Yết Ma vị cánh thâu lan tội 。thuyết cánh tăng già bà thi sa 。 僧伽婆尸沙罪。起已屏處三諫。越比尼罪。 tăng già bà thi sa tội 。khởi dĩ bình xứ/xử tam gián 。việt bỉ ni tội 。 多人中三諫。越比尼罪及僧中偷蘭罪。 đa nhân trung tam gián 。việt bỉ ni tội cập tăng trung thâu lan tội 。 一切盡共成一僧伽婆尸沙。中間止者。 nhất thiết tận cọng thành nhất tăng già bà thi sa 。trung gian chỉ giả 。 隨止處治罪。是故世尊說。若比丘同意相助。 tùy chỉ xứ/xử trì tội 。thị cố Thế Tôn thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo đồng ý tướng trợ 。 若一若二若眾多同語同見。乃至三諫不捨者。 nhược/nhã nhất nhược/nhã nhị nhược/nhã chúng đa đồng ngữ đồng kiến 。nãi chí tam gián bất xả giả 。 僧伽婆尸沙(十一戒竟)。 tăng già bà thi sa (thập nhất giới cánh )。 佛住俱舍彌國。廣說如上。 Phật trụ/trú câu xá di quốc 。quảng thuyết như thượng 。 爾時長老闡陀惡性難共語。諸比丘如法如律教。作不可共語。 nhĩ thời Trưởng-lão Xiển đà ác tánh nạn/nan cọng ngữ 。chư Tỳ-kheo như pháp như luật giáo 。tác bất khả cọng ngữ 。 如是言。諸長老莫語我若好若惡。 như thị ngôn 。chư Trưởng-lão mạc ngữ ngã nhược/nhã hảo nhược/nhã ác 。 我亦不語諸長老若好若惡。何以故。汝等皆是雜姓。 ngã diệc bất ngữ chư Trưởng-lão nhược/nhã hảo nhược/nhã ác 。hà dĩ cố 。nhữ đẳng giai thị tạp tính 。 我家民吏。譬如烏鳥銜雜類骨聚在一處。 ngã gia dân lại 。thí như ô điểu hàm tạp loại cốt tụ tại nhất xứ/xử 。 何能教我佛法僧事。皆是我許從菩薩出家。 hà năng giáo ngã Phật pháp tăng sự 。giai thị ngã hứa tùng Bồ Tát xuất gia 。 我常隨侍。至于今日。唯佛教我。我當受持。 ngã thường tùy thị 。chí vu kim nhật 。duy Phật giáo ngã 。ngã đương thọ trì 。 時諸比丘語闡陀言。長老。 thời chư Tỳ-kheo ngữ Xiển đà ngôn 。Trưởng-lão 。 諸比丘善說所犯波羅提木叉中事。汝莫自身作不可共語。 chư Tỳ-kheo thiện thuyết sở phạm Ba la đề mộc xoa trung sự 。nhữ mạc tự thân tác bất khả cọng ngữ 。 汝身當作可共語。長老。汝當為諸比丘說。如法如律教。 nhữ thân đương tác khả cọng ngữ 。Trưởng-lão 。nhữ đương vi/vì/vị chư Tỳ-kheo thuyết 。như pháp như luật giáo 。 諸比丘亦當為汝說。如法如律教。何以故。 chư Tỳ-kheo diệc đương vi nhữ 。như pháp như luật giáo 。hà dĩ cố 。 如來眾得如是增長。所謂共語共說共諫。 Như Lai chúng đắc như thị tăng trưởng 。sở vị cọng ngữ cọng thuyết cọng gián 。 共罪中出故。長老捨自身。作不可共語。一諫不捨。 cọng tội trung xuất cố 。Trưởng-lão xả tự thân 。tác bất khả cọng ngữ 。nhất gián bất xả 。 第二第三諫猶故不止。諸比丘以是因緣。 đệ nhị đệ tam gián do cố bất chỉ 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。 往白世尊。長老闡陀自身作不可共語。 vãng bạch Thế Tôn 。Trưởng-lão Xiển đà tự thân tác bất khả cọng ngữ 。 乃至三諫不止。佛告諸比丘。是闡陀自用不可共語。 nãi chí tam gián bất chỉ 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。thị Xiển đà tự dụng bất khả cọng ngữ 。 乃至三諫不止者。汝去屏處三諫。不止者。 nãi chí tam gián bất chỉ giả 。nhữ khứ bình xứ/xử tam gián 。bất chỉ giả 。 復於多人中三諫。復不止者。 phục ư đa nhân trung tam gián 。phục bất chỉ giả 。 乃至僧中作求聽羯磨。應作是說。大德僧聽。 nãi chí tăng trung tác cầu thính Yết-ma 。ưng tác thị thuyết 。Đại Đức tăng thính 。 是長老闡陀惡性難共語。 thị Trưởng-lão Xiển đà ác tánh nạn/nan cọng ngữ 。 諸比丘如法善說所犯波羅提木叉中事。自用作不可共語。乃至已於屏處三諫。 chư Tỳ-kheo như pháp thiện thuyết sở phạm Ba la đề mộc xoa trung sự 。tự dụng tác bất khả cọng ngữ 。nãi chí dĩ ư bình xứ/xử tam gián 。 多人中三諫。猶故不止。若僧時到。 đa nhân trung tam gián 。do cố bất chỉ 。nhược/nhã tăng thời đáo 。 今於僧中三諫。令止此事。即於僧中諫。 kim ư tăng trung tam gián 。lệnh chỉ thử sự 。tức ư tăng trung gián 。 長老闡陀汝實惡性難共說。諸比丘如法如律。 Trưởng-lão Xiển đà nhữ thật ác tánh nạn/nan cọng thuyết 。chư Tỳ-kheo như pháp như luật 。 說汝自作。不可共語。乃至已屏處三諫。多人中三諫。 thuyết nhữ tự tác 。bất khả cọng ngữ 。nãi chí dĩ bình xứ/xử tam gián 。đa nhân trung tam gián 。 猶故不止耶。答言。實爾。應僧中諫言。 do cố bất chỉ da 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。ưng tăng trung gián ngôn 。 長老汝莫惡性難共語。 Trưởng-lão nhữ mạc ác tánh nạn/nan cọng ngữ 。 諸比丘如法善說所犯波羅提木叉中事。汝莫自身作不可共語。 chư Tỳ-kheo như pháp thiện thuyết sở phạm Ba la đề mộc xoa trung sự 。nhữ mạc tự thân tác bất khả cọng ngữ 。 乃至如來眾得如是增長。 nãi chí Như Lai chúng đắc như thị tăng trưởng 。 所謂共語共說共諫共罪中出故。僧今慈心諫汝。饒益故。 sở vị cọng ngữ cọng thuyết cọng gián cọng tội trung xuất cố 。tăng kim từ tâm gián nhữ 。nhiêu ích cố 。 一諫已過二諫在。當止此事。若不捨者。 nhất gián dĩ quá/qua nhị gián tại 。đương chỉ thử sự 。nhược/nhã bất xả giả 。 更第二第三亦如是諫。猶故不止。諸比丘復以是事。 cánh đệ nhị đệ tam diệc như thị gián 。do cố bất chỉ 。chư Tỳ-kheo phục dĩ thị sự 。 往白世尊。佛言。呼闡陀來。即便呼來。佛問闡陀。 vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô Xiển đà lai 。tức tiện hô lai 。Phật vấn Xiển đà 。 汝實惡性難共語。乃至僧中三諫不止耶。 nhữ thật ác tánh nạn/nan cọng ngữ 。nãi chí tăng trung tam gián bất chỉ da 。 答言。實爾。佛言。闡陀。此是惡事。 đáp ngôn 。thật nhĩ 。Phật ngôn 。Xiển đà 。thử thị ác sự 。 汝常不聞我種種因緣。呵責自用讚歎不自用。 nhữ thường bất văn ngã chủng chủng nhân duyên 。ha trách tự dụng tán thán bất tự dụng 。 汝今云何自用反戾。此非法非律。非是佛教。 nhữ kim vân hà tự dụng phản lệ 。thử phi pháp phi luật 。phi thị Phật giáo 。 不可以是長養善法。諸比丘白佛言。世尊。 bất khả dĩ thị trường/trưởng dưỡng thiện Pháp 。chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 云何是闡陀比丘而自用意作是言。唯有佛語。 vân hà thị Xiển đà Tỳ-kheo nhi tự dụng ý tác thị ngôn 。duy hữu Phật ngữ 。 我當受佛語。諸比丘。是闡陀比丘。 ngã đương thọ/thụ Phật ngữ 。chư Tỳ-kheo 。thị Xiển đà Tỳ-kheo 。 不但今日不受餘人語。但信我語。過去世時。亦曾如是。 bất đãn kim nhật bất thọ/thụ dư nhân ngữ 。đãn tín ngã ngữ 。quá khứ thế thời 。diệc tằng như thị 。 諸比丘白佛言。已曾爾耶。唯願樂聞。佛言。如是。 chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。dĩ tằng nhĩ da 。duy nguyện lạc/nhạc văn 。Phật ngôn 。như thị 。 過去世時有城。名波羅奈。國名伽尸。 quá khứ thế thời hữu thành 。danh Ba-la-nại 。quốc danh già thi 。 爾時有一長者。有奴字阿磨由。為性兇惡。 nhĩ thời hữu nhất Trưởng-giả 。hữu nô tự a ma do 。vi/vì/vị tánh hung ác 。 爾時長者與諸婆羅門子遊戲園林。 nhĩ thời Trưởng-giả dữ chư Bà-la-môn tử du hí viên lâm 。 諸從人輩皆在園門外住。時阿磨由在園門外。 chư tùng nhân bối giai tại viên môn ngoại trụ/trú 。thời a ma do tại viên môn ngoại 。 打諸從人時。諸從人被打者。各告其主。 đả chư tùng nhân thời 。chư tùng nhân bị đả giả 。các cáo kỳ chủ 。 時諸婆羅門子盡出呵之。時阿磨由不受其語。 thời chư Bà-la-môn tử tận xuất ha chi 。thời a ma do bất thọ/thụ kỳ ngữ 。 答諸婆羅門子言。不隨汝語我大家來。呵我者。 đáp chư Bà-la-môn tử ngôn 。bất tùy nhữ ngữ ngã Đại gia lai 。ha ngã giả 。 當受其語遂打不止即來。告阿摩由主。 đương thọ/thụ kỳ ngữ toại đả bất chỉ tức lai 。cáo A ma do chủ 。 阿摩由主生得天眼。觀是鬪處下有金銀伏藏。 A ma do chủ sanh đắc Thiên nhãn 。quán thị đấu xứ/xử hạ hữu kim ngân phục tạng 。 其他凶故令其鬪耳。即往訶之。時奴即止。 kỳ tha hung cố lệnh kỳ đấu nhĩ 。tức vãng ha chi 。thời nô tức chỉ 。 佛告諸比丘。爾時長者豈異人乎。即我身是。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。nhĩ thời Trưởng-giả khởi dị nhân hồ 。tức ngã thân thị 。 爾時阿摩由者。今闡陀比丘是。諸比丘白佛言。 nhĩ thời A ma do giả 。kim Xiển đà Tỳ-kheo thị 。chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。 世尊。云何是闡陀恃怙世尊。陵於他人。佛言。 Thế Tôn 。vân hà thị Xiển đà thị hỗ Thế Tôn 。lăng ư tha nhân 。Phật ngôn 。 比丘是闡陀比丘。不但今日恃我輕於他人。 Tỳ-kheo thị Xiển đà Tỳ-kheo 。bất đãn kim nhật thị ngã khinh ư tha nhân 。 過去世時。已曾恃我輕於他人。諸比丘白佛言。 quá khứ thế thời 。dĩ tằng thị ngã khinh ư tha nhân 。chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。 已曾爾耶。佛言。如是。 dĩ tằng nhĩ da 。Phật ngôn 。như thị 。 過去世時有城名波羅奈。國名伽尸。時有弗盧醯大學婆羅門。 quá khứ thế thời hữu thành danh Ba-la-nại 。quốc danh già thi 。thời hữu phất lô hề Đại học Bà-la-môn 。 為國王師。常教學五百童子。 vi/vì/vị quốc vương sư 。thường giáo học ngũ bách Đồng tử 。 時婆羅門家生一奴。名迦羅呵常使供給諸童子等。婆羅門法。 thời Bà-la-môn gia sanh nhất nô 。danh Ca la ha thường sử cung cấp chư Đồng tử đẳng 。Bà-la-môn Pháp 。 餘姓不得妄聞。以奴親近供養故。 dư tính bất đắc vọng văn 。dĩ nô thân cận cúng dường cố 。 得在其邊。為諸童子說婆羅門法。 đắc tại kỳ biên 。vi/vì/vị chư Đồng tử thuyết Bà-la-môn Pháp 。 是奴利根聞說法言盡能憶持。此奴一時共諸童子。小有嫌恨。 thị nô lợi căn văn thuyết Pháp ngôn tận năng ức trì 。thử nô nhất thời cọng chư Đồng tử 。tiểu hữu hiềm hận 。 便走他國。詐自稱言我是弗盧醯婆羅門子。 tiện tẩu tha quốc 。trá tự xưng ngôn ngã thị phất lô hề Bà-la-môn tử 。 字耶若達多。語此國王師婆羅門言。 tự da nhược/nhã đạt đa 。ngữ thử quốc vương sư Bà-la-môn ngôn 。 我是波羅奈國王師。弗盧醯子。故來至此。 ngã thị Ba la nại quốc vương sư 。phất lô hề tử 。cố lai chí thử 。 欲投大師學婆羅門法。師答言。可爾。 dục đầu Đại sư học Bà-la-môn Pháp 。sư đáp ngôn 。khả nhĩ 。 是奴聰明本已曾聞。今復重聞。聞悉能持其師大喜。 thị nô thông minh bổn dĩ tằng văn 。kim phục trọng văn 。văn tất năng trì kỳ sư Đại hỉ 。 即令教授五百門徒。五百童子言。汝代我教。 tức lệnh giáo thọ ngũ bách môn đồ 。ngũ bách Đồng tử ngôn 。nhữ đại ngã giáo 。 我當往來王家。是師婆羅門無有男兒。唯有一女。 ngã đương vãng lai vương gia 。thị sư Bà-la-môn vô hữu nam nhi 。duy hữu nhất nữ 。 便作是念。今可以女妻之耶。 tiện tác thị niệm 。kim khả dĩ nữ thê chi da 。 若達多常在我家。便如我子。即告之曰。耶若達多當用我語。 nhược/nhã đạt đa thường tại ngã gia 。tiện như ngã tử 。tức cáo chi viết 。da nhược/nhã đạt đa đương dụng ngã ngữ 。 答言。從教。復告之言。汝莫還波羅奈。 đáp ngôn 。tùng giáo 。phục cáo chi ngôn 。nhữ mạc hoàn Ba-la-nại 。 常住此國。我今以女妻汝。答言。從教。即與。 thường trụ thử quốc 。ngã kim dĩ nữ thê nhữ 。đáp ngôn 。tùng giáo 。tức dữ 。 其女在家。如兒共作生活。家漸豐樂。 kỳ nữ tại gia 。như nhi cọng tác sanh hoạt 。gia tiệm phong lạc/nhạc 。 是耶若達多為人難可。婦為作食恒懷瞋恚。 thị da nhược/nhã đạt đa vi/vì/vị nhân nạn/nan khả 。phụ vi/vì/vị tác thực/tự hằng hoài sân khuể 。 甜酢醎淡生熟不能適口。婦常念言。脫有行人。 điềm tạc 醎đạm sanh thục bất năng thích khẩu 。phụ thường niệm ngôn 。thoát hữu hạnh/hành/hàng nhân 。 從波羅奈來者。當從彼受作飲食法。 tùng Ba-la-nại lai giả 。đương tòng bỉ thọ/thụ tác ẩm thực Pháp 。 然後作供養夫主。彼弗盧醯婆羅門具聞是事。便作是念。 nhiên hậu tác cúng dường phu chủ 。bỉ phất lô hề Bà-la-môn cụ văn thị sự 。tiện tác thị niệm 。 我奴迦羅呵逃在他國。當往捉來。或可得奴。 ngã nô Ca la ha đào tại tha quốc 。đương vãng tróc lai 。hoặc khả đắc nô 。 直便詣彼國。時耶若達多與諸門徒。 trực tiện nghệ bỉ quốc 。thời da nhược/nhã đạt đa dữ chư môn đồ 。 詣園遊戲在於中路。遙見本主。 nghệ viên du hí tại ư trung lộ 。dao kiến bổn chủ 。 即便驚怖密語門徒。諸童子汝等還去。各自誦習。 tức tiện kinh phố mật ngữ môn đồ 。chư Đồng tử nhữ đẳng hoàn khứ 。các tự tụng tập 。 門徒去已便到主前。頭面禮足。白其主言我來此國。 môn đồ khứ dĩ tiện đáo chủ tiền 。đầu diện lễ túc 。bạch kỳ chủ ngôn ngã lai thử quốc 。 稱噵大家。是我之父。便投此國師。 xưng 噵Đại gia 。thị ngã chi phụ 。tiện đầu thử Quốc Sư 。 大學婆羅門為師。以大學經典故。師婆羅門。 Đại học Bà-la-môn vi/vì/vị sư 。dĩ Đại học Kinh điển cố 。sư Bà-la-môn 。 與女為婦。願尊今日勿彰我是事。 dữ nữ vi/vì/vị phụ 。nguyện tôn kim nhật vật chương ngã thị sự 。 當與奴直奉上大家主。婆羅門善解世事。即便答言。 đương dữ nô trực phụng thượng Đại gia chủ 。Bà-la-môn thiện giải thế sự 。tức tiện đáp ngôn 。 汝實我兒何所復言。但作方便早見發遣。即將歸家。 nhữ thật ngã nhi hà sở phục ngôn 。đãn tác phương tiện tảo kiến phát khiển 。tức tướng quy gia 。 告家中言。我所親來。其婦歡喜。辦種種飲食。 cáo gia trung ngôn 。ngã sở thân lai 。kỳ phụ hoan hỉ 。biện/bạn chủng chủng ẩm thực 。 奉食已訖。小空閑時。密禮婆羅門足。 phụng thực/tự dĩ cật 。tiểu không nhàn thời 。mật lễ Bà-la-môn túc 。 而問之曰。我奉事夫耶若達多。 nhi vấn chi viết 。ngã phụng sự phu da nhược/nhã đạt đa 。 飲食供養常不可意。願今指授本在家時何所食噉。 ẩm thực cúng dường thường bất khả ý 。nguyện kim chỉ thọ/thụ bổn tại gia thời hà sở thực đạm 。 當如先法為作飲食。客婆羅門便即瞋恚。而作是念。 đương như tiên Pháp vi/vì/vị tác ẩm thực 。khách Bà-la-môn tiện tức sân khuể 。nhi tác thị niệm 。 如是如是。子困苦他子女。語此女言。 như thị như thị 。tử khốn khổ tha tử nữ 。ngữ thử nữ ngôn 。 汝但速發遣我。我臨去時。當教汝一偈。 nhữ đãn tốc phát khiển ngã 。ngã lâm khứ thời 。đương giáo nhữ nhất kệ 。 汝誦是偈時。當使汝夫無言。是女即語夫言。 nhữ tụng thị kệ thời 。đương sử nhữ phu vô ngôn 。thị nữ tức ngữ phu ngôn 。 尊婆羅門故從遠來。宜早發遣。夫即念言。如婦所說。 tôn Bà-la-môn cố tùng viễn lai 。nghi tảo phát khiển 。phu tức niệm ngôn 。như phụ sở thuyết 。 宜應早遣莫令久住。言語漏失。損我不少。 nghi ưng tảo khiển mạc lệnh cửu trụ 。ngôn ngữ lậu thất 。tổn ngã bất thiểu 。 便大與財物。教婦作食。自行為主求伴婦。 tiện Đại dữ tài vật 。giáo phụ tác thực/tự 。tự hạnh/hành/hàng vi/vì/vị chủ cầu bạn phụ 。 於後奉食訖已。禮足辭別請求先偈。即教說偈言。 ư hậu phụng thực/tự cật dĩ 。lễ túc từ biệt thỉnh cầu tiên kệ 。tức giáo thuyết kệ ngôn 。  無親遊他方  欺誑天下人  vô thân du tha phương   khi cuống thiên hạ nhân  麁食是常食  但食復何嫌  thô thực/tự thị thường thực/tự   đãn thực/tự phục hà hiềm 今與汝此偈。若彼瞋恚嫌食惡時。便在其邊。 kim dữ nhữ thử kệ 。nhược/nhã bỉ sân khuể hiềm thực/tự ác thời 。tiện tại kỳ biên 。 背面微誦。令其得聞作是教已。便還本國。 bối diện vi tụng 。lệnh kỳ đắc văn tác thị giáo dĩ 。tiện hoàn bổn quốc 。 是耶若達多送主去已。每至食時。還復瞋恚。 thị da nhược/nhã đạt đa tống chủ khứ dĩ 。mỗi chí thực thời 。hoàn phục sân khuể 。 婦於夫邊試誦其偈。時夫聞是偈已。 phụ ư phu biên thí tụng kỳ kệ 。thời phu văn thị kệ dĩ 。 心即不喜。便作是念咄是老物。發我臭穢。 tâm tức bất hỉ 。tiện tác thị niệm đốt thị lão vật 。phát ngã xú uế 。 從是已後常作軟語。 tùng thị dĩ hậu thường tác nhuyễn ngữ 。 恐婦向人說其陰私佛告諸比丘。時波羅奈國弗盧醯婆羅門者。 khủng phụ hướng nhân thuyết kỳ uẩn tư Phật cáo chư Tỳ-kheo 。thời Ba la nại quốc phất lô hề Bà-la-môn giả 。 豈異人乎即我身是。時奴迦羅呵者。今闡陀比丘是。 khởi dị nhân hồ tức ngã thân thị 。thời nô Ca la ha giả 。kim Xiển đà Tỳ-kheo thị 。 彼於爾時已曾恃我陵易他人今復如是。 bỉ ư nhĩ thời dĩ tằng thị ngã lăng dịch tha nhân kim phục như thị 。 恃我勢力陵易他人。佛告諸比丘。 thị ngã thế lực lăng dịch tha nhân 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 依止俱舍彌比丘。皆盡令集。乃至已聞者。當重聞。 y chỉ câu xá di Tỳ-kheo 。giai tận lệnh tập 。nãi chí dĩ văn giả 。đương trọng văn 。 若比丘自用戾語。諸比丘如法如律教時。 nhược/nhã Tỳ-kheo tự dụng lệ ngữ 。chư Tỳ-kheo như pháp như luật giáo thời 。 便自用意。作是言。汝莫語我若好若惡。 tiện tự dụng ý 。tác thị ngôn 。nhữ mạc ngữ ngã nhược/nhã hảo nhược/nhã ác 。 我亦不語汝若好若惡。諸比丘諫彼比丘言。長老。 ngã diệc bất ngữ nhữ nhược/nhã hảo nhược/nhã ác 。chư Tỳ-kheo gián bỉ Tỳ-kheo ngôn 。Trưởng-lão 。 諸比丘如法如律教。汝莫自用意。 chư Tỳ-kheo như pháp như luật giáo 。nhữ mạc tự dụng ý 。 諸比丘教汝應當信受汝亦應如法如律。教諸比丘。 chư Tỳ-kheo giáo nhữ ứng đương tín thọ nhữ diệc ưng như pháp như luật 。giáo chư Tỳ-kheo 。 何以故。如來弟子眾展轉相教。展轉相諫。 hà dĩ cố 。Như Lai đệ-tử chúng triển chuyển tướng giáo 。triển chuyển tướng gián 。 共罪中出故善法得增長。 cọng tội trung xuất cố thiện Pháp đắc tăng trưởng 。 諸比丘諫是比丘時。應捨是事。若不捨者。復第二第三諫。 chư Tỳ-kheo gián thị Tỳ-kheo thời 。ưng xả thị sự 。nhược/nhã bất xả giả 。phục đệ nhị đệ tam gián 。 捨者善。若不捨者。僧伽婆尸沙。 xả giả thiện 。nhược/nhã bất xả giả 。tăng già bà thi sa 。 比丘自用戾語者。闡陀比丘也。諸比丘如法如律教者。 Tỳ-kheo tự dụng lệ ngữ giả 。Xiển đà Tỳ-kheo dã 。chư Tỳ-kheo như pháp như luật giáo giả 。 謂戒序四波羅夷。十三僧伽婆尸沙。二不定法。 vị giới tự tứ Ba la di 。thập tam tăng già bà thi sa 。nhị bất định pháp 。 三十尼薩耆。波夜提。 tam thập ni tát kì 。ba-dạ-đề 。 九十二波夜提四波羅提提舍尼。眾學法。七滅諍法。隨順法。 cửu thập nhị ba-dạ-đề tứ Ba la đề đề xá ni 。chúng học Pháp 。thất diệt tránh Pháp 。tùy thuận Pháp 。 以此法律展轉相教。復次五眾罪法。四眾罪法。 dĩ thử pháp luật triển chuyển tướng giáo 。phục thứ ngũ chúng tội Pháp 。Tứ Chúng tội Pháp 。 三眾罪法。二眾罪法。一眾罪法。 tam chúng tội Pháp 。nhị chúng tội Pháp 。nhất chúng tội Pháp 。 復次六作捨法展轉相教。復次波羅夷法。僧伽婆尸沙。波夜提。 phục thứ lục tác xả Pháp triển chuyển tướng giáo 。phục thứ ba-la-di Pháp 。tăng già bà thi sa 。ba-dạ-đề 。 乃至越比尼罪。實非不實。時非不時。 nãi chí việt bỉ ni tội 。thật phi bất thật 。thời phi bất thời 。 饒益非不饒益。軟語非麁言慈心故。不求過。 nhiêu ích phi bất nhiêu ích 。nhuyễn ngữ phi thô ngôn từ tâm cố 。bất cầu quá/qua 。 是名如法如律展轉相教也。是比丘者。 thị danh như pháp như luật triển chuyển tướng giáo dã 。thị Tỳ-kheo giả 。 闡陀是也。 Xiển đà thị dã 。 諸比丘者謂一人多人僧三諫者屏處三諫。多人中三諫。僧中三諫也。屏處者。問言。 chư Tỳ-kheo giả vị nhất nhân đa nhân tăng tam gián giả bình xứ/xử tam gián 。đa nhân trung tam gián 。tăng trung tam gián dã 。bình xứ/xử giả 。vấn ngôn 。 長老汝實自用戾語。諸比丘如法如律教。 Trưởng-lão nhữ thật tự dụng lệ ngữ 。chư Tỳ-kheo như pháp như luật giáo 。 汝自身作不可共語耶。答言。實爾。即便諫言。 nhữ tự thân tác bất khả cọng ngữ da 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。tức tiện gián ngôn 。 長老。汝莫自用戾語。諸比丘如法如律教。 Trưởng-lão 。nhữ mạc tự dụng lệ ngữ 。chư Tỳ-kheo như pháp như luật giáo 。 汝應當受。莫自身作不可共語。 nhữ ứng đương thọ/thụ 。mạc tự thân tác bất khả cọng ngữ 。 乃至展轉相教。得善法增長故。我今慈心教。汝當捨此事。 nãi chí triển chuyển tướng giáo 。đắc thiện Pháp tăng trưởng cố 。ngã kim từ tâm giáo 。nhữ đương xả thử sự 。 一諫已過二諫在。若不捨者。 nhất gián dĩ quá/qua nhị gián tại 。nhược/nhã bất xả giả 。 第二第三亦復如是諫。多人中三諫亦如是。猶不止者。 đệ nhị đệ tam diệc phục như thị gián 。đa nhân trung tam gián diệc như thị 。do bất chỉ giả 。 僧中作求聽羯磨。白言。大德僧聽。 tăng trung tác cầu thính Yết-ma 。bạch ngôn 。Đại Đức tăng thính 。 是某甲比丘自用戾語。諸比丘如法如律教。不受其語。 thị mỗ giáp Tỳ-kheo tự dụng lệ ngữ 。chư Tỳ-kheo như pháp như luật giáo 。bất thọ/thụ kỳ ngữ 。 已於屏處三諫。多人中三諫。猶故不止。 dĩ ư bình xứ/xử tam gián 。đa nhân trung tam gián 。do cố bất chỉ 。 若僧時到當於僧中三諫。令止此事。即僧中問言。 nhược/nhã tăng thời đáo đương ư tăng trung tam gián 。lệnh chỉ thử sự 。tức tăng trung vấn ngôn 。 長老實自用戾語。諸比丘如法如律教。 Trưởng-lão thật tự dụng lệ ngữ 。chư Tỳ-kheo như pháp như luật giáo 。 不受其語。屏處三諫。多人中三諫。猶故不受耶。 bất thọ/thụ kỳ ngữ 。bình xứ/xử tam gián 。đa nhân trung tam gián 。do cố bất thọ/thụ da 。 答言。實爾。即復僧中諫言。長老莫自用意。 đáp ngôn 。thật nhĩ 。tức phục tăng trung gián ngôn 。Trưởng-lão mạc tự dụng ý 。 諸比丘如法如律教。乃至展轉相教。 chư Tỳ-kheo như pháp như luật giáo 。nãi chí triển chuyển tướng giáo 。 得善法增長故。今僧慈心諫汝。饒益故。 đắc thiện Pháp tăng trưởng cố 。kim tăng từ tâm gián nhữ 。nhiêu ích cố 。 當受僧語捨此事。僧一諫已過。二諫在。 đương thọ/thụ tăng ngữ xả thử sự 。tăng nhất gián dĩ quá/qua 。nhị gián tại 。 若不止者至第二第三諫捨者善。不捨者。 nhược/nhã bất chỉ giả chí đệ nhị đệ tam gián xả giả thiện 。bất xả giả 。 僧伽婆尸沙僧伽婆尸沙者。如上說若比丘於屏處三諫。 tăng già bà thi sa tăng già bà thi sa giả 。như thượng thuyết nhược/nhã Tỳ-kheo ư bình xứ/xử tam gián 。 若多人中三諫時不止者。諫諫犯越比尼罪。 nhược/nhã đa nhân trung tam gián thời bất chỉ giả 。gián gián phạm việt bỉ ni tội 。 僧中諫時。初諫時未竟越比尼罪。羯磨說竟。 tăng trung gián thời 。sơ gián thời vị cánh việt bỉ ni tội 。Yết-ma thuyết cánh 。 偷蘭罪。第二羯磨未竟。越比尼罪。 thâu lan tội 。đệ nhị Yết-ma vị cánh 。việt bỉ ni tội 。 說竟偷蘭罪。若第三羯磨未竟。偷蘭罪。 thuyết cánh thâu lan tội 。nhược/nhã đệ Tam Yết Ma vị cánh 。thâu lan tội 。 說竟僧伽婆尸沙。僧伽婆尸沙罪。起已屏處諫。 thuyết cánh tăng già bà thi sa 。tăng già bà thi sa tội 。khởi dĩ bình xứ/xử gián 。 乃至僧中一切越比尼罪。一切偷蘭罪。 nãi chí tăng trung nhất thiết việt bỉ ni tội 。nhất thiết thâu lan tội 。 皆合成一僧伽婆尸沙。中間止者。 giai hợp thành nhất tăng già bà thi sa 。trung gian chỉ giả 。 隨止處治罪是故世尊說。若比丘自用戾語。乃至三諫不捨者。 tùy chỉ xứ/xử trì tội thị cố Thế Tôn thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo tự dụng lệ ngữ 。nãi chí tam gián bất xả giả 。 僧伽婆尸沙(十二戒竟)。 tăng già bà thi sa (thập nhị giới cánh )。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 時六群比丘於迦尸黑山聚落。作諸非威儀事。身非威儀。 thời lục quần bỉ khâu ư Ca thi hắc sơn tụ lạc 。tác chư phi uy nghi sự 。thân phi uy nghi 。 口非威儀。身口非威儀。身非威儀者。若走來走去。 khẩu phi uy nghi 。thân khẩu phi uy nghi 。thân phi uy nghi giả 。nhược/nhã tẩu lai tẩu khứ 。 跳行跳躑。倒行匍匐。扣盆戲笑。遞相擔負。 khiêu hạnh/hành/hàng khiêu trịch 。đảo hạnh/hành/hàng bồ bặc 。khấu bồn hí tiếu 。đệ tướng đam/đảm phụ 。 作如是比種種身戲。口非威儀者。 tác như thị bỉ chủng chủng thân hí 。khẩu phi uy nghi giả 。 作象鳴駝鳴。牛鳴羊鳴。長聲短聲。或相唃耳。 tác tượng minh Đà minh 。ngưu minh dương minh 。trường/trưởng thanh đoản thanh 。hoặc tướng 唃nhĩ 。 作如是比種種音聲戲笑身口非威儀者。 tác như thị bỉ chủng chủng âm thanh hí tiếu thân khẩu phi uy nghi giả 。 令身斑駮半邊白。塗面令黑。 lệnh thân ban bác bán biên bạch 。đồ diện lệnh hắc 。 染髮令白拍鼓彈琴擊節舞戲。時諸優婆塞來詣比丘。欲禮拜聽法。 nhiễm phát lệnh bạch phách cổ đạn cầm kích tiết vũ hí 。thời chư ưu-bà-tắc lai nghệ Tỳ-kheo 。dục lễ bái thính pháp 。 見如是事。心生不喜。便作是言。阿闍梨。 kiến như thị sự 。tâm sanh bất hỉ 。tiện tác thị ngôn 。A-xà-lê 。 沙門之法所為善行。當令不信者信。信者增信。 Sa Môn chi Pháp sở vi/vì/vị thiện hạnh/hành/hàng 。đương lệnh bất tín giả tín 。tín giả tăng tín 。 而今所為悉皆非法。更令不信增長。信者心壞。 nhi kim sở vi/vì/vị tất giai phi pháp 。cánh lệnh bất tín tăng trưởng 。tín giả tâm hoại 。 六群比丘即瞋恚言。汝為我師。為我和尚。 lục quần bỉ khâu tức sân khuể ngôn 。nhữ vi/vì/vị ngã sư 。vi/vì/vị ngã hòa thượng 。 此是逆理。我當教汝。汝反教我。瞋恚增盛。 thử thị nghịch lý 。ngã đương giáo nhữ 。nhữ phản giáo ngã 。sân khuể tăng thịnh 。 作身害口害身口害。身害者。 tác thân hại khẩu hại thân khẩu hại 。thân hại giả 。 入其家中牽曳小兒。打拍推撲。破損器物。折犢子脚。 nhập kỳ gia trung khiên duệ tiểu nhi 。đả phách thôi phác 。phá tổn khí vật 。chiết độc tử cước 。 刺壞羊眼。至市肆上種種穀米小麥大麥。 thứ hoại dương nhãn 。chí thị tứ thượng chủng chủng cốc mễ tiểu mạch Đại mạch 。 鹽麨酥油乳酪。悉和雜合。不可分別。田中生苗。 diêm xiểu tô du nhũ lạc 。tất hòa tạp hợp 。bất khả phân biệt 。điền trung sanh 苗。 其須水者開水令去。不須水者決令滿中。 kỳ tu thủy giả khai thủy lệnh khứ 。bất tu thủy giả quyết lệnh mãn trung 。 刈殺生苗焚燒熟穀。是名身暴害。 ngải sát sanh 苗phần thiêu thục cốc 。thị danh thân bạo hại 。 口暴害者。詣王讒人加誣良善。是名口暴害。 khẩu bạo hại giả 。nghệ Vương sàm nhân gia vu lương thiện 。thị danh khẩu bạo hại 。 身口暴害者。屏處藏身恐怖其人。牽挽無辜。 thân khẩu bạo hại giả 。bình xứ/xử tạng thân khủng bố kỳ nhân 。khiên vãn vô cô 。 是名身口暴害諸優婆塞皆瞋恚言。 thị danh thân khẩu bạo hại chư ưu-bà-tắc giai sân khuể ngôn 。 沙門釋子作是非法。我等從今莫與供養。 Sa Môn Thích tử tác thị phi Pháp 。ngã đẳng tùng kim mạc dữ cúng dường 。 時彼比丘遂持鉢乞食。其家見已。猶故與食。不至大惜。 thời bỉ Tỳ-kheo toại trì bát khất thực 。kỳ gia kiến dĩ 。do cố dữ thực/tự 。bất chí Đại tích 。 諸優婆塞復作是要。沙門釋子作是暴害。 chư ưu-bà-tắc phục tác thị yếu 。Sa Môn Thích tử tác thị bạo hại 。 我等從今莫令入門。 ngã đẳng tùng kim mạc lệnh nhập môn 。 然後是比丘便到諸不信家乞食。初時與食後續聞優婆塞斷食不與。 nhiên hậu thị Tỳ-kheo tiện đáo chư bất tín gia khất thực 。sơ thời dữ thực/tự hậu tục văn ưu-bà-tắc đoạn thực bất dữ 。 定是惡人。我何以與食。復不聽入。 định thị ác nhân 。ngã hà dĩ dữ thực/tự 。phục bất thính nhập 。 然後便作身邪命。口邪命。身口邪命。身邪命者。 nhiên hậu tiện tác thân tà mạng 。khẩu tà mạng 。thân khẩu tà mạng 。thân tà mạng giả 。 作水瓶木器。賣作盛酥革囊繩索結網縫衣。 tác thủy bình mộc khí 。mại tác thịnh tô cách nang thằng tác/sách kết võng phùng y 。 學作餅賣學賣醫藥。為人傳信。 học tác bính mại học mại y dược 。vi/vì/vị nhân truyền tín 。 如是種種求食。是名身邪命。口邪命者。 như thị chủng chủng cầu thực/tự 。thị danh thân tà mạng 。khẩu tà mạng giả 。 誦呪行術呪蛇呪龍呪鬼呪病。呪水呪火。如是種種求食。 tụng chú hạnh/hành/hàng thuật chú xà chú long chú quỷ chú bệnh 。chú thủy chú hỏa 。như thị chủng chủng cầu thực/tự 。 是名口邪命。身口邪命者。手自然火。口說呪術。 thị danh khẩu tà mạng 。thân khẩu tà mạng giả 。thủ tự nhiên hỏa 。khẩu thuyết chú thuật 。 手灌酥油灑散芥子。如是種種求食。 thủ quán tô du sái tán giới tử 。như thị chủng chủng cầu thực/tự 。 是名身口邪命時黑山聚落諸優婆塞。來詣舍衛城。 thị danh thân khẩu tà mạng thời hắc sơn tụ lạc chư ưu-bà-tắc 。lai nghệ Xá-vệ thành 。 料理官事。官事訖已。往詣世尊。頂禮佛足已。 liêu lý quan sự 。quan sự cật dĩ 。vãng nghệ Thế Tôn 。đảnh lễ Phật túc dĩ 。 却住一面白佛言世尊我是黑山聚落優婆 khước trụ/trú nhất diện bạch Phật ngôn Thế Tôn ngã thị hắc sơn tụ lạc ưu bà 塞。六群比丘在彼間住。於彼聚落作諸非法。 tắc 。lục quần bỉ khâu tại bỉ gian trụ/trú 。ư bỉ tụ lạc tác chư phi pháp 。 廣說如上。唯願世尊。當約勅之。 quảng thuyết như thượng 。duy nguyện Thế Tôn 。đương ước sắc chi 。 令不在彼住者善。 lệnh bất tại bỉ trụ/trú giả thiện 。 爾時世尊為優婆塞。隨順說法示教利喜已。 nhĩ thời Thế Tôn vi/vì/vị ưu-bà-tắc 。tùy thuận thuyết Pháp thị giáo lợi hỉ dĩ 。 禮足而去。爾時世尊告阿難言。 lễ túc nhi khứ 。nhĩ thời Thế Tôn cáo A-nan ngôn 。 汝往黑山聚落。為六群比丘作驅出羯磨。 nhữ vãng hắc sơn tụ lạc 。vi/vì/vị lục quần bỉ khâu tác khu xuất Yết-ma 。 爾時阿難白佛言。我不敢去。佛言。何故。 nhĩ thời A-nan bạch Phật ngôn 。ngã bất cảm khứ 。Phật ngôn 。hà cố 。 阿難答言世尊六群比丘躁性強暴。 A-nan đáp ngôn Thế Tôn lục quần bỉ khâu táo tánh cường bạo 。 我若往者譬如甘蔗田人乘車載甘蔗歸。諸童子輩逆出村外。 ngã nhược/nhã vãng giả thí như cam giá điền nhân thừa xa tái cam giá quy 。chư Đồng tử bối nghịch xuất thôn ngoại 。 捉甘蔗亂取就外噉食。彼六群比丘亦復如是。 tróc cam giá loạn thủ tựu ngoại đạm thực 。bỉ lục quần bỉ khâu diệc phục như thị 。 聞我往者逆來道邊作非法事。 văn ngã vãng giả nghịch lai đạo biên tác phi pháp sự 。 或能為我作驅出羯磨是故難去。佛告阿難。汝與三十人眾俱去。 hoặc năng vi/vì/vị ngã tác khu xuất Yết-ma thị cố nạn/nan khứ 。Phật cáo A-nan 。nhữ dữ tam thập nhân chúng câu khứ 。 足能伏彼。是時阿難與三十人。前後圍遶。 túc năng phục bỉ 。Thị thời A-nan dữ tam thập nhân 。tiền hậu vi nhiễu 。 往到黑山聚落。復有三十比丘。 vãng đáo hắc sơn tụ lạc 。phục hưũ tam thập Tỳ-kheo 。 聞尊者阿難往到黑山聚落。自相謂言。 văn Tôn-Giả A-nan vãng đáo hắc sơn tụ lạc 。tự tướng vị ngôn 。 我未曾聞作驅出羯磨當隨阿難到彼聚落。聽作驅出羯磨。 ngã vị tằng văn tác khu xuất Yết-ma đương tùy A-nan đáo bỉ tụ lạc 。thính tác khu xuất Yết-ma 。 并前三十人合六十比丘。大眾而去。 tinh tiền tam thập nhân hợp lục thập Tỳ-kheo 。Đại chúng nhi khứ 。 時六群比丘聞尊者阿難與六十人俱眷屬而來。 thời lục quần bỉ khâu văn Tôn-Giả A-nan dữ lục thập nhân câu quyến thuộc nhi lai 。 為我作驅出羯磨。即生恐怖。 vi/vì/vị ngã tác khu xuất Yết-ma 。tức sanh khủng bố 。 時三文陀達多摩醯沙達多走到王道聚落長老闡陀迦留陀夷。 thời tam văn đà đạt đa ma-ê sa đạt đa tẩu đáo Vương đạo tụ lạc Trưởng-lão Xiển đà Ca-lưu-đà-di 。 便一由旬迎尊者阿難。即懺悔言。 tiện nhất do-tuần nghênh Tôn-Giả A-nan 。tức sám hối ngôn 。 長老我所作非善。犯諸過惡。從今已去不敢復作。 Trưởng-lão ngã sở tác phi thiện 。phạm chư quá ác 。tùng kim dĩ khứ bất cảm phục tác 。 爾時眾僧受其懺悔。尊者阿難前到聚落。 nhĩ thời chúng tăng thọ/thụ kỳ sám hối 。Tôn-Giả A-nan tiền đáo tụ lạc 。 彼二人已懺悔。二人已走去。餘有殘住者。 bỉ nhị nhân dĩ sám hối 。nhị nhân dĩ tẩu khứ 。dư hữu tàn trụ/trú giả 。 為作驅出羯磨。世尊不聽眾羯磨。羯磨眾故。 vi/vì/vị tác khu xuất Yết-ma 。Thế Tôn bất thính chúng Yết-ma 。Yết-ma chúng cố 。 二人三人為作羯磨。羯磨者。應作是說。大德僧聽。 nhị nhân tam nhân vi/vì/vị tác Yết-ma 。Yết-ma giả 。ưng tác thị thuyết 。Đại Đức tăng thính 。 是某甲比丘等。於此聚落身非威儀數作不止。 thị mỗ giáp Tỳ-kheo đẳng 。ư thử tụ lạc thân phi uy nghi số tác bất chỉ 。 道俗悉知。若僧時到。 đạo tục tất tri 。nhược/nhã tăng thời đáo 。 僧當為某甲比丘等身非威儀故作驅出羯磨如是白大德僧聽是長 tăng đương vi/vì/vị mỗ giáp Tỳ-kheo đẳng thân phi uy nghi cố tác khu xuất Yết-ma như thị bạch Đại Đức tăng thính thị trường/trưởng 老某甲。比丘等身非威儀。數數不止。 lão mỗ giáp 。Tỳ-kheo đẳng thân phi uy nghi 。sát sát bất chỉ 。 道俗悉知僧今為某甲比丘等。作驅出羯磨。 đạo tục tất tri tăng kim vi/vì/vị mỗ giáp Tỳ-kheo đẳng 。tác khu xuất Yết-ma 。 諸大德忍某甲比丘等身非威儀作驅出羯磨。 chư Đại Đức nhẫn mỗ giáp Tỳ-kheo đẳng thân phi uy nghi tác khu xuất Yết-ma 。 忍者默然。若不忍者便說。是初羯磨說竟。 nhẫn giả mặc nhiên 。nhược/nhã bất nhẫn giả tiện thuyết 。thị sơ Yết-ma thuyết cánh 。 第二第三亦如是說。 đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。 僧已與某甲比丘等身非威儀作驅出羯磨竟。僧忍默然故。 tăng dĩ dữ mỗ giáp Tỳ-kheo đẳng thân phi uy nghi tác khu xuất Yết-ma cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持。如是口非威儀身口非威儀亦如是。 thị sự như thị trì 。như thị khẩu phi uy nghi thân khẩu phi uy nghi diệc như thị 。 身害口害身口害。亦如是。身邪命。口邪命。 thân hại khẩu hại thân khẩu hại 。diệc như thị 。thân tà mạng 。khẩu tà mạng 。 身口邪命。亦如是。說白三羯磨。羯磨已。 thân khẩu tà mạng 。diệc như thị 。thuyết bạch Tam Yết Ma 。Yết-ma dĩ 。 是六群比丘被驅出者語諸比丘言。 thị lục quần bỉ khâu bị khu xuất giả ngữ chư Tỳ-kheo ngôn 。 闡陀比丘迦留陀夷比丘亦行非法。何故獨驅我出而不驅彼。 Xiển đà Tỳ-kheo Ca-lưu-đà-di Tỳ-kheo diệc hạnh/hành/hàng phi pháp 。hà cố độc khu ngã xuất nhi bất khu bỉ 。 眾僧語彼言。 chúng tăng ngữ bỉ ngôn 。 是二比丘於一由旬迎僧懺悔僧已聽悔三文陀達多摩醯沙達多走到王道 thị nhị Tỳ-kheo ư nhất do-tuần nghênh tăng sám hối tăng dĩ thính hối tam văn đà đạt đa ma-ê sa đạt đa tẩu đáo Vương đạo 聚落。汝等現在既不迎僧懺悔。又復不走。 tụ lạc 。nhữ đẳng hiện tại ký bất nghênh tăng sám hối 。hựu phục bất tẩu 。 故作羯磨驅出彼復作是言。 cố tác Yết-ma khu xuất bỉ phục tác thị ngôn 。 長老僧今隨愛隨瞋隨怖隨癡。俱共同罪。有驅出者。有不驅者。 Trưởng-lão tăng kim tùy ái tùy sân tùy bố/phố tùy si 。câu cộng đồng tội 。hữu khu xuất giả 。hữu bất khu giả 。 諸比丘復諫。長老莫以。非理謗僧。 chư Tỳ-kheo phục gián 。Trưởng-lão mạc dĩ 。phi lý báng tăng 。 僧不隨愛不隨瞋。 tăng bất tùy ái bất tùy sân 。 不隨怖不隨癡不於同罪有驅出者有不驅者諸比丘如是諫時。彼故不止。 bất tùy bố/phố bất tùy si bất ư đồng tội hữu khu xuất giả hữu bất khu giả chư Tỳ-kheo như thị gián thời 。bỉ cố bất chỉ 。 復第二第三諫。堅持不止。尊者阿難為諸優婆塞。 phục đệ nhị đệ tam gián 。kiên trì bất chỉ 。Tôn-Giả A-nan vi/vì/vị chư ưu-bà-tắc 。 隨順說法。令其歡喜。供養眾僧還復如前。 tùy thuận thuyết Pháp 。lệnh kỳ hoan hỉ 。cúng dường chúng tăng hoàn phục như tiền 。 尊者阿難及諸大眾欲還舍衛。 Tôn-Giả A-nan cập chư Đại chúng dục hoàn Xá-vệ 。 時諸比丘白尊者阿難。今僧悉還。是僧伽藍與誰典知。 thời chư Tỳ-kheo bạch Tôn-Giả A-nan 。kim tăng tất hoàn 。thị tăng già lam dữ thùy điển tri 。 阿難言。誰應任知。諸比丘言長老闡陀應住。 A-nan ngôn 。thùy ưng nhâm tri 。chư Tỳ-kheo ngôn Trưởng-lão Xiển đà ưng trụ/trú 。 阿難復言。闡陀先已有過。令他生不信。 A-nan phục ngôn 。Xiển đà tiên dĩ hữu quá 。lệnh tha sanh bất tín 。 何可留住。便更安餘比丘已。尊者阿難還舍衛城。 hà khả lưu trụ/trú 。tiện cánh an dư Tỳ-kheo dĩ 。Tôn-Giả A-nan hoàn Xá-vệ thành 。 禮世尊足。於一面立。世尊知而故問。阿難。 lễ Thế Tôn túc 。ư nhất diện lập 。Thế Tôn tri nhi cố vấn 。A-nan 。 汝等已於黑山聚落。作驅出羯磨耶。答言。 nhữ đẳng dĩ ư hắc sơn tụ lạc 。tác khu xuất Yết-ma da 。đáp ngôn 。 已作世尊。闡陀比丘迦留陀夷比丘。 dĩ tác Thế Tôn 。Xiển đà Tỳ-kheo Ca-lưu-đà-di Tỳ-kheo 。 於一由旬迎僧懺悔。三文陀達多摩醯沙達多。 ư nhất do-tuần nghênh tăng sám hối 。tam văn đà đạt đa ma-ê sa đạt đa 。 即便走到王道聚落。餘諸比丘不來懺悔。復不走去。 tức tiện tẩu đáo Vương đạo tụ lạc 。dư chư Tỳ-kheo Bất-lai sám hối 。phục bất tẩu khứ 。 眾僧為作驅出羯磨。 chúng tăng vi/vì/vị tác khu xuất Yết-ma 。 彼見闡陀迦留陀夷不被驅出。便以非理謗僧言。 bỉ kiến Xiển đà Ca-lưu-đà-di bất bị khu xuất 。tiện dĩ phi lý báng tăng ngôn 。 僧隨愛隨瞋隨怖隨癡。有同共犯罪有驅出者。有不驅者。 tăng tùy ái tùy sân tùy bố/phố tùy si 。hữu đồng cộng phạm tội hữu khu xuất giả 。hữu bất khu giả 。 佛告比丘。是六群比丘以非理謗僧言。 Phật cáo Tỳ-kheo 。thị lục quần bỉ khâu dĩ phi lý báng tăng ngôn 。 隨愛隨瞋隨怖隨癡。有同共犯罪有驅出者。有不驅者。 tùy ái tùy sân tùy bố/phố tùy si 。hữu đồng cộng phạm tội hữu khu xuất giả 。hữu bất khu giả 。 作是語者。汝當去屏處三諫。多人中三諫。 tác thị ngữ giả 。nhữ đương khứ bình xứ/xử tam gián 。đa nhân trung tam gián 。 僧中三諫。令止此事。屏處問言。 tăng trung tam gián 。lệnh chỉ thử sự 。bình xứ/xử vấn ngôn 。 汝等實以闡陀比丘迦留陀夷故。非理謗僧言。 nhữ đẳng thật dĩ Xiển đà Tỳ-kheo Ca-lưu-đà-di cố 。phi lý báng tăng ngôn 。 隨愛隨瞋隨癡隨怖。俱共犯罪有驅出者。 tùy ái tùy sân tùy si tùy bố/phố 。câu cọng phạm tội hữu khu xuất giả 。 有不驅者耶。答言。實爾。即屏處諫言。長老。 hữu bất khu giả da 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。tức bình xứ/xử gián ngôn 。Trưởng-lão 。 莫以非理謗僧。何以故。眾僧不隨愛不隨瞋。 mạc dĩ phi lý báng tăng 。hà dĩ cố 。chúng tăng bất tùy ái bất tùy sân 。 不隨怖不隨癡。不於同罪有驅出者。有不驅出者。 bất tùy bố/phố bất tùy si 。bất ư đồng tội hữu khu xuất giả 。hữu bất khu xuất giả 。 汝等莫作隨愛隨瞋隨怖隨癡。語言。長老。 nhữ đẳng mạc tác tùy ái tùy sân tùy bố/phố tùy si 。ngữ ngôn 。Trưởng-lão 。 我今慈心諫汝。饒益故。當捨此事。一諫已過。 ngã kim từ tâm gián nhữ 。nhiêu ích cố 。đương xả thử sự 。nhất gián dĩ quá/qua 。 二諫在。若不捨者。第二第三亦如是諫。 nhị gián tại 。nhược/nhã bất xả giả 。đệ nhị đệ tam diệc như thị gián 。 及多人中三諫。猶復不止者。僧中作求聽羯磨。 cập đa nhân trung tam gián 。do phục bất chỉ giả 。tăng trung tác cầu thính Yết-ma 。 羯磨人應作是說。大德僧聽。 Yết-ma nhân ưng tác thị thuyết 。Đại Đức tăng thính 。 是六群比丘以非理謗僧已。於屏處三諫。多人中三諫不止。 thị lục quần bỉ khâu dĩ phi lý báng tăng dĩ 。ư bình xứ/xử tam gián 。đa nhân trung tam gián bất chỉ 。 若僧時到。當於僧中三諫令止此事。 nhược/nhã tăng thời đáo 。đương ư tăng trung tam gián lệnh chỉ thử sự 。 即於僧中問是比丘。汝實非理謗僧。 tức ư tăng trung vấn thị Tỳ-kheo 。nhữ thật phi lý báng tăng 。 已於屏處三諫多人中三諫不止耶。答言。實爾。 dĩ ư bình xứ/xử tam gián đa nhân trung tam gián bất chỉ da 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。 僧應諫言。長老。莫以非理謗僧。何以故。 tăng ưng gián ngôn 。Trưởng-lão 。mạc dĩ phi lý báng tăng 。hà dĩ cố 。 僧不隨愛不隨瞋。不隨怖不隨癡。不同犯罪有驅出者。 tăng bất tùy ái bất tùy sân 。bất tùy bố/phố bất tùy si 。bất đồng phạm tội hữu khu xuất giả 。 有不驅者。今僧慈心諫汝。饒益故。 hữu bất khu giả 。kim tăng từ tâm gián nhữ 。nhiêu ích cố 。 當捨此事。一諫已過二諫在。若不止者。 đương xả thử sự 。nhất gián dĩ quá/qua nhị gián tại 。nhược/nhã bất chỉ giả 。 第二第三亦如是諫。猶故不止。諸比丘以是因緣。 đệ nhị đệ tam diệc như thị gián 。do cố bất chỉ 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。 具白世尊。六群比丘已屏處三諫。 cụ bạch Thế Tôn 。lục quần bỉ khâu dĩ bình xứ/xử tam gián 。 乃至僧中三諫。猶故不止。佛言。呼六群比丘來。 nãi chí tăng trung tam gián 。do cố bất chỉ 。Phật ngôn 。hô lục quần bỉ khâu lai 。 來已佛問六群比丘。汝實非理謗僧。 lai dĩ Phật vấn lục quần bỉ khâu 。nhữ thật phi lý báng tăng 。 已屏處三諫。乃至僧中三諫。故不止耶。答言。 dĩ bình xứ/xử tam gián 。nãi chí tăng trung tam gián 。cố bất chỉ da 。đáp ngôn 。 實爾世尊。佛告六群比丘此是惡事。 thật nhĩ Thế Tôn 。Phật cáo lục quần bỉ khâu thử thị ác sự 。 汝不聞世尊常讚歎易諫呵責難諫耶。汝今云何難諫。 nhữ bất văn Thế Tôn thường tán thán dịch gián ha trách nạn/nan gián da 。nhữ kim vân hà nạn/nan gián 。 執持不捨。六群比丘。此非法非律非如佛教。 chấp trì bất xả 。lục quần bỉ khâu 。thử phi pháp phi luật phi như Phật giáo 。 不可以是長養善法。諸比丘白佛言。世尊。 bất khả dĩ thị trường/trưởng dưỡng thiện Pháp 。chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 云何此六群比丘以闡陀迦留陀夷不驅出故。 vân hà thử lục quần bỉ khâu dĩ Xiển đà Ca-lưu-đà-di bất khu xuất cố 。 非理謗僧。佛言。 phi lý báng tăng 。Phật ngôn 。 此六群比丘不但今日以非理謗僧。過去世時。已曾非理謗僧。諸比丘言。 thử lục quần bỉ khâu bất đãn kim nhật dĩ phi lý báng tăng 。quá khứ thế thời 。dĩ tằng phi lý báng tăng 。chư Tỳ-kheo ngôn 。 已曾爾耶。佛言。曾爾。唯願欲聞。佛言。 dĩ tằng nhĩ da 。Phật ngôn 。tằng nhĩ 。duy nguyện dục văn 。Phật ngôn 。 過去世時有城。名波羅奈。國名伽尸。 quá khứ thế thời hữu thành 。danh Ba-la-nại 。quốc danh già thi 。 時王家畜養二狗。以金銀鎖繫食用寶器。 thời vương gia súc dưỡng nhị cẩu 。dĩ kim ngân tỏa hệ thực dụng bảo khí 。 夜則解放令備守門戶。時王得頭痛病。 dạ tức giải phóng lệnh bị thủ môn hộ 。thời Vương đắc đầu thống bệnh 。 經十二年療治不差。後漸得差。時王於眠中聞狗吠聲。 Kinh thập nhị niên liệu trì bất sái 。hậu tiệm đắc sái 。thời Vương ư miên trung văn cẩu phệ thanh 。 王即驚覺頭痛便增。王問侍者。向何等聲。答言。 Vương tức Kinh giác đầu thống tiện tăng 。Vương vấn thị giả 。hướng hà đẳng thanh 。đáp ngôn 。 狗吠。王即瞋怒。教勅侍者現狗驅出。 cẩu phệ 。Vương tức sân nộ 。giáo sắc thị giả hiện cẩu khu xuất 。 即如教驅出。時有一狗問驅者言。何故驅我。 tức như giáo khu xuất 。thời hữu nhất cẩu vấn khu giả ngôn 。hà cố khu ngã 。 驅者答言。王病小差。眠中聞狗吠聲。 khu giả đáp ngôn 。Vương bệnh tiểu sái 。miên trung văn cẩu phệ thanh 。 驚覺增病。是故驅汝。狗復問言。一切狗盡被驅出耶。 Kinh giác tăng bệnh 。thị cố khu nhữ 。cẩu phục vấn ngôn 。nhất thiết cẩu tận bị khu xuất da 。 答言。盡驅出。又問。王家二狗亦被驅耶。 đáp ngôn 。tận khu xuất 。hựu vấn 。vương gia nhị cẩu diệc bị khu da 。 答言。王家二狗不驅。餘者盡驅。 đáp ngôn 。vương gia nhị cẩu bất khu 。dư giả tận khu 。 狗便瞋恚言。是王無道。隨愛隨瞋。隨怖隨癡。 cẩu tiện sân khuể ngôn 。thị Vương vô đạo 。tùy ái tùy sân 。tùy bố/phố tùy si 。 狗即說頌曰。 cẩu tức thuyết tụng viết 。  若以狗為患  一切應驅出  nhược/nhã dĩ cẩu vi/vì/vị hoạn   nhất thiết ưng khu xuất  而今不盡驅  如是王無道  nhi kim bất tận khu   như thị Vương vô đạo  家自養二狗  不遣獨驅我  gia tự dưỡng nhị cẩu   bất khiển độc khu ngã  當知是惡王  隨愛瞋怖癡  đương tri thị ác vương   tùy ái sân bố/phố si 佛告諸比丘。時王家狗者。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。thời vương gia cẩu giả 。 今闡陀迦留陀夷比丘是。餘狗者。今餘六群比丘是。 kim Xiển đà Ca-lưu-đà-di Tỳ-kheo thị 。dư cẩu giả 。kim dư lục quần bỉ khâu thị 。 爾時被驅以二狗不驅故。非理誹謗。 nhĩ thời bị khu dĩ nhị cẩu bất khu cố 。phi lý phỉ báng 。 今日被驅亦復如是。以闡陀迦留陀夷比丘不被驅故。 kim nhật bị khu diệc phục như thị 。dĩ Xiển đà Ca-lưu-đà-di Tỳ-kheo bất bị khu cố 。 非理謗僧。諸比丘白佛言。世尊。 phi lý báng tăng 。chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 云何是闡陀比丘眾人欲安處知事。而阿難不聽。佛告諸比丘。 vân hà thị Xiển đà Tỳ-kheo chúng nhân dục an xứ tri sự 。nhi A-nan bất thính 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 是闡陀比丘不但今日欲還知事阿難不聽。 thị Xiển đà Tỳ-kheo bất đãn kim nhật dục hoàn tri sự A-nan bất thính 。 過去世時。已曾欲舉為王。阿難不聽。 quá khứ thế thời 。dĩ tằng dục cử vi/vì/vị Vương 。A-nan bất thính 。 諸比丘白佛言。世尊。已曾爾耶。佛言如是。 chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。dĩ tằng nhĩ da 。Phật ngôn như thị 。 唯願欲聞佛言。過去世時。雪山根底曲山壅中。 duy nguyện dục văn Phật ngôn 。quá khứ thế thời 。tuyết sơn căn để khúc sơn ủng trung 。 有向陽暖處。有眾鳥類雲集其中。便共議言。 hữu hướng dương noãn xứ/xử 。hữu chúng điểu loại vân tập kỳ trung 。tiện cọng nghị ngôn 。 我等今日當推舉一鳥為王。 ngã đẳng kim nhật đương thôi cử nhất điểu vi/vì/vị Vương 。 令眾畏難不作非法。眾鳥言善。誰應為王。有一鳥言。 lệnh chúng úy nạn/nan bất tác phi pháp 。chúng điểu ngôn thiện 。thùy ưng vi/vì/vị Vương 。hữu nhất điểu ngôn 。 當推鶬鵠。有一鳥言。不可。何以故。 đương thôi thương hộc 。hữu nhất điểu ngôn 。bất khả 。hà dĩ cố 。 高脚長頸眾鳥脫犯啄。我等腦眾咸言爾復有一鳥言。 cao cước trường/trưởng cảnh chúng điểu thoát phạm trác 。ngã đẳng não chúng hàm ngôn nhĩ phục hưũ nhất điểu ngôn 。 當推鵝為王。其色絕白眾鳥所敬眾鳥復言。 đương thôi nga vi/vì/vị Vương 。kỳ sắc tuyệt bạch chúng điểu sở kính chúng điểu phục ngôn 。 此亦不可。顏貌雖白項長且曲。自頸不直。 thử diệc bất khả 。nhan mạo tuy bạch hạng trường/trưởng thả khúc 。tự cảnh bất trực 。 安能正他。又復言。正有孔雀毛衣彩飾。 an năng chánh tha 。hựu phục ngôn 。chánh hữu Khổng-tước mao y thải sức 。 觀者悅目。可應為王。復言。不可。所以者何。 quán giả duyệt mục 。khả ưng vi/vì/vị Vương 。phục ngôn 。bất khả 。sở dĩ giả hà 。 衣毛雖好而無慚愧。每至舞時醜形出現。是故不可。 y mao tuy hảo nhi vô tàm quý 。mỗi chí vũ thời xú hình xuất hiện 。thị cố bất khả 。 有一鳥言。禿梟應為王。所以者何。 hữu nhất điểu ngôn 。ngốc kiêu ưng vi/vì/vị Vương 。sở dĩ giả hà 。 晝則安靜夜則勤伺。守護我等。堪為王者。 trú tức an tĩnh dạ tức cần tý 。thủ hộ ngã đẳng 。kham vi/vì/vị Vương giả 。 眾咸言可。爾時有一鸚鵡鳥。在一處住。有智慧。 chúng hàm ngôn khả 。nhĩ thời hữu nhất anh vũ điểu 。tại nhất xứ trụ 。hữu trí tuệ 。 作是念。眾鳥之法夜應眠息。是禿梟法。 tác thị niệm 。chúng điểu chi Pháp dạ ưng miên tức 。thị ngốc kiêu Pháp 。 夜則不眠。而諸眾鳥圍侍左右。 dạ tức bất miên 。nhi chư chúng điểu vi thị tả hữu 。 晝夜警宿不得眠睡。甚為苦事。我今設語。彼當瞋恚拔我毛羽。 trú dạ cảnh tú bất đắc miên thụy 。thậm vi/vì/vị khổ sự 。ngã kim thiết ngữ 。bỉ đương sân khuể bạt ngã mao vũ 。 正欲不言。眾鳥之類長夜受困。 chánh dục bất ngôn 。chúng điểu chi loại trường/trưởng dạ thọ/thụ khốn 。 寧受拔毛不越正理。便到眾鳥前。舉翅恭敬。白眾鳥言。 ninh thọ bạt mao bất việt chánh lý 。tiện đáo chúng điểu tiền 。cử sí cung kính 。bạch chúng điểu ngôn 。 願聽我說一偈。時眾鳥即說偈答言。 nguyện thính ngã thuyết nhất kệ 。thời chúng điểu tức thuyết kệ đáp ngôn 。  黠慧廣知義  不必以年耆  hiệt tuệ quảng tri nghĩa   bất tất dĩ niên kì  汝年雖幼小  智者宜時說  nhữ niên tuy ấu tiểu   trí giả nghi thời thuyết 時鸚鵡聞眾鳥說偈。聽已即說偈言。 thời anh vũ văn chúng điểu thuyết kệ 。thính dĩ tức thuyết kệ ngôn 。  若從我意者  不用禿梟王  nhược/nhã tùng ngã ý giả   bất dụng ngốc kiêu Vương  歡喜時覩面  尚令眾鳥怖  hoan hỉ thời đổ diện   thượng lệnh chúng điểu bố/phố  況復瞋恚時  其面不可觀  huống phục sân khuể thời   kỳ diện bất khả quán 時眾鳥咸言。實如所說。即共集議。 thời chúng điểu hàm ngôn 。thật như sở thuyết 。tức cọng tập nghị 。 此鸚鵡鳥聰明黠慧。堪應為王。便拜為王。 thử anh vũ điểu thông minh hiệt tuệ 。kham ưng vi/vì/vị Vương 。tiện bái vi/vì/vị Vương 。 佛告諸比丘。彼時禿梟者。今闡陀比丘是。鸚鵡鳥者。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。bỉ thời ngốc kiêu giả 。kim Xiển đà Tỳ-kheo thị 。anh vũ điểu giả 。 今阿難是。彼於爾時已曾遮彼。不聽為王。 kim A-nan thị 。bỉ ư nhĩ thời dĩ tằng già bỉ 。bất thính vi/vì/vị Vương 。 今復遮彼。不聽知事。佛告諸比丘。 kim phục già bỉ 。bất thính tri sự 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 依止舍衛城比丘。皆悉令集。乃至已聞者當重聞。 y chỉ Xá-vệ thành Tỳ-kheo 。giai tất lệnh tập 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 有諸比丘依止城。若聚落住。污他家行惡行。 hữu chư Tỳ-kheo y chỉ thành 。nhược/nhã tụ lạc trụ/trú 。ô tha gia hạnh/hành/hàng ác hành 。 污他家亦見亦聞。行惡行亦見亦聞。 ô tha gia diệc kiến diệc văn 。hạnh/hành/hàng ác hành diệc kiến diệc văn 。 諸比丘應語是比丘言。長老。汝等污他家行惡行。 chư Tỳ-kheo ưng ngữ thị Tỳ-kheo ngôn 。Trưởng-lão 。nhữ đẳng ô tha gia hạnh/hành/hàng ác hành 。 污他家亦見亦聞。行惡行亦見亦聞。長老。 ô tha gia diệc kiến diệc văn 。hạnh/hành/hàng ác hành diệc kiến diệc văn 。Trưởng-lão 。 汝等出去不應是中住。是比丘語諸比丘言。大德。 nhữ đẳng xuất khứ bất ưng thị trung trụ/trú 。thị Tỳ-kheo ngữ chư Tỳ-kheo ngôn 。Đại Đức 。 僧隨愛隨瞋。隨怖隨癡。何以故。 tăng tùy ái tùy sân 。tùy bố/phố tùy si 。hà dĩ cố 。 有如是同罪比丘。有驅者。有不驅者。 hữu như thị đồng tội Tỳ-kheo 。hữu khu giả 。hữu bất khu giả 。 諸比丘應語是比丘言。長老。汝等莫作是語。僧隨愛隨瞋。 chư Tỳ-kheo ưng ngữ thị Tỳ-kheo ngôn 。Trưởng-lão 。nhữ đẳng mạc tác thị ngữ 。tăng tùy ái tùy sân 。 隨怖隨癡。有如是同罪比丘。有驅者。有不驅者。 tùy bố/phố tùy si 。hữu như thị đồng tội Tỳ-kheo 。hữu khu giả 。hữu bất khu giả 。 何以故。僧不隨愛不隨瞋。不隨怖不隨癡。 hà dĩ cố 。tăng bất tùy ái bất tùy sân 。bất tùy bố/phố bất tùy si 。 諸長老。汝等污他家行惡行。污他家亦見亦聞。 chư Trưởng-lão 。nhữ đẳng ô tha gia hạnh/hành/hàng ác hành 。ô tha gia diệc kiến diệc văn 。 行惡行亦見亦聞。汝等出去莫此中住。 hạnh/hành/hàng ác hành diệc kiến diệc văn 。nhữ đẳng xuất khứ mạc thử trung trụ/trú 。 是比丘。諸比丘如是諫時。若堅持是事不捨者。 thị Tỳ-kheo 。chư Tỳ-kheo như thị gián thời 。nhược/nhã kiên trì thị sự bất xả giả 。 諸比丘應第二第三諫。捨是事故。 chư Tỳ-kheo ưng đệ nhị đệ tam gián 。xả thị sự cố 。 第二第三諫時。捨者善。若不捨者。僧伽婆尸沙。 đệ nhị đệ tam gián thời 。xả giả thiện 。nhược/nhã bất xả giả 。tăng già bà thi sa 。 諸比丘者。若僧若多人。若一人依止城。 chư Tỳ-kheo giả 。nhược/nhã tăng nhã đa nhân 。nhược/nhã nhất nhân y chỉ thành 。 若聚落住者。云何依止聚落住。 nhược/nhã tụ lạc trụ/trú giả 。vân hà y chỉ tụ lạc trụ/trú 。 若比丘於彼聚落中得衣被飲食床臥病瘦湯藥等。是名依止住。 nhược/nhã Tỳ-kheo ư bỉ tụ lạc trung đắc y bị ẩm thực sàng ngọa bệnh sấu thang dược đẳng 。thị danh y chỉ trụ/trú 。 若復不得衣食床臥病瘦湯藥等。但依止聚落。 nhược phục bất đắc y thực sàng ngọa bệnh sấu thang dược đẳng 。đãn y chỉ tụ lạc 。 得免諸難。亦名依止住。 đắc miễn chư nạn 。diệc danh y chỉ trụ/trú 。 若復比丘不依聚落免難。但依止聚落界住者。亦名依止住。 nhược phục Tỳ-kheo bất y tụ lạc miễn nạn/nan 。đãn y chỉ tụ lạc giới trụ/trú giả 。diệc danh y chỉ trụ/trú 。 污他家者。他家名若剎利家。婆羅門家。 ô tha gia giả 。tha gia danh nhược/nhã sát lợi gia 。Bà-la-môn gia 。 若毘舍家。首陀羅家。是名他家。污者。 nhược/nhã tỳ xá gia 。thủ đà la gia 。thị danh tha gia 。ô giả 。 若比丘於聚落中作非梵行。飲酒非時食。是不名污他家。 nhược/nhã Tỳ-kheo ư tụ lạc trung tác phi phạm hạnh 。ẩm tửu phi thời thực 。thị bất danh ô tha gia 。 若聚落中人先有信心供養眾僧。興立塔寺。 nhược/nhã tụ lạc trung nhân tiên hữu tín tâm cúng dường chúng tăng 。hưng lập tháp tự 。 令彼退滅。是名污他家。行惡行者。 lệnh bỉ thoái diệt 。thị danh ô tha gia 。hạnh/hành/hàng ác hành giả 。 身非威儀。口非威儀。身口非威儀。 thân phi uy nghi 。khẩu phi uy nghi 。thân khẩu phi uy nghi 。 身暴害口暴害身口暴害。身邪命口邪命身口邪命。 thân bạo hại khẩu bạo hại thân khẩu bạo hại 。thân tà mạng khẩu tà mạng thân khẩu tà mạng 。 污他家行惡行亦見亦聞者。 ô tha gia hạnh/hành/hàng ác hành diệc kiến diệc văn giả 。 作諸惡行聚落中人亦見亦聞。諸比丘語是比丘言。長老。 tác chư ác hạnh/hành/hàng tụ lạc trung nhân diệc kiến diệc văn 。chư Tỳ-kheo ngữ thị Tỳ-kheo ngôn 。Trưởng-lão 。 汝等污他家行惡行。污他家亦見亦聞。行惡行亦見亦聞。 nhữ đẳng ô tha gia hạnh/hành/hàng ác hành 。ô tha gia diệc kiến diệc văn 。hạnh/hành/hàng ác hành diệc kiến diệc văn 。 莫此中住。是比丘作是言。諸長老。 mạc thử trung trụ/trú 。thị Tỳ-kheo tác thị ngôn 。chư Trưởng-lão 。 僧隨愛隨瞋。隨怖隨癡。有同罪比丘。有驅者。 tăng tùy ái tùy sân 。tùy bố/phố tùy si 。hữu đồng tội Tỳ-kheo 。hữu khu giả 。 有不驅者。諸比丘復語是比丘言。長老。 hữu bất khu giả 。chư Tỳ-kheo phục ngữ thị Tỳ-kheo ngôn 。Trưởng-lão 。 莫作是語僧不隨愛不隨瞋。不隨怖不隨癡。汝捨是事。 mạc tác thị ngữ tăng bất tùy ái bất tùy sân 。bất tùy bố/phố bất tùy si 。nhữ xả thị sự 。 是比丘故堅持不捨。非理謗僧者。 thị Tỳ-kheo cố kiên trì bất xả 。phi lý báng tăng giả 。 六群比丘是也。諸比丘者。若僧若眾多人。 lục quần bỉ khâu thị dã 。chư Tỳ-kheo giả 。nhược/nhã tăng nhã chúng đa nhân 。 若一人三諫者。屏處三諫。多人中三諫。僧中三諫也。 nhược/nhã nhất nhân tam gián giả 。bình xứ/xử tam gián 。đa nhân trung tam gián 。tăng trung tam gián dã 。 屏處諫者。屏處問言。汝長老。 bình xứ/xử gián giả 。bình xứ/xử vấn ngôn 。nhữ Trưởng-lão 。 實以非理謗僧言。隨愛隨瞋。隨怖隨癡。有同罪比丘。 thật dĩ phi lý báng tăng ngôn 。tùy ái tùy sân 。tùy bố/phố tùy si 。hữu đồng tội Tỳ-kheo 。 有驅者。有不驅者耶。答言。實爾。即復呵言。 hữu khu giả 。hữu bất khu giả da 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。tức phục ha ngôn 。 長老。莫作是語。非理謗僧。何以故。 Trưởng-lão 。mạc tác thị ngữ 。phi lý báng tăng 。hà dĩ cố 。 僧不隨愛不隨瞋。不隨怖不隨癡。 tăng bất tùy ái bất tùy sân 。bất tùy bố/phố bất tùy si 。 不於同罪中有驅者有不驅者。我今慈心諫汝。饒益故。當止此事。 bất ư đồng tội trung hữu khu giả hữu bất khu giả 。ngã kim từ tâm gián nhữ 。nhiêu ích cố 。đương chỉ thử sự 。 一諫已過二諫在。若不止者。復第二第三諫。 nhất gián dĩ quá/qua nhị gián tại 。nhược/nhã bất chỉ giả 。phục đệ nhị đệ tam gián 。 多人中三諫。猶故不止者。僧中作求聽羯磨。 đa nhân trung tam gián 。do cố bất chỉ giả 。tăng trung tác cầu thính Yết-ma 。 唱言。大德僧聽。某甲比丘非理謗僧已。 xướng ngôn 。Đại Đức tăng thính 。mỗ giáp Tỳ-kheo phi lý báng tăng dĩ 。 於屏處三諫。多人中三諫。猶故不止。若僧時到。 ư bình xứ/xử tam gián 。đa nhân trung tam gián 。do cố bất chỉ 。nhược/nhã tăng thời đáo 。 今於僧中三諫。令止是事。僧中應問。 kim ư tăng trung tam gián 。lệnh chỉ thị sự 。tăng trung ưng vấn 。 長老汝實非理謗僧。作是語。僧隨愛隨瞋。隨怖隨癡。 Trưởng-lão nhữ thật phi lý báng tăng 。tác thị ngữ 。tăng tùy ái tùy sân 。tùy bố/phố tùy si 。 乃至屏處三諫。多人中三諫。猶故不止耶。答言。 nãi chí bình xứ/xử tam gián 。đa nhân trung tam gián 。do cố bất chỉ da 。đáp ngôn 。 實爾。僧應諫言。長老。汝莫非理謗僧。 thật nhĩ 。tăng ưng gián ngôn 。Trưởng-lão 。nhữ mạc phi lý báng tăng 。 何以故。僧不隨愛不隨瞋。不隨怖不隨癡。 hà dĩ cố 。tăng bất tùy ái bất tùy sân 。bất tùy bố/phố bất tùy si 。 不於同罪有驅者有不驅者。今眾僧慈心諫汝。 bất ư đồng tội hữu khu giả hữu bất khu giả 。kim chúng tăng từ tâm gián nhữ 。 饒益故。一諫已過二諫在。當捨此事。若不捨者。 nhiêu ích cố 。nhất gián dĩ quá/qua nhị gián tại 。đương xả thử sự 。nhược/nhã bất xả giả 。 應第二第三諫。捨者善。 ưng đệ nhị đệ tam gián 。xả giả thiện 。 若不捨僧伽婆尸沙。僧伽婆尸沙者。如上說。 nhược/nhã bất xả tăng già bà thi sa 。tăng già bà thi sa giả 。như thượng thuyết 。 是比丘屏處諫時。三諫不止。諫諫越比尼罪。 thị Tỳ-kheo bình xứ/xử gián thời 。tam gián bất chỉ 。gián gián việt bỉ ni tội 。 多人中三諫。亦復如是。僧中初說未竟。越比尼罪。 đa nhân trung tam gián 。diệc phục như thị 。tăng trung sơ thuyết vị cánh 。việt bỉ ni tội 。 說竟偷蘭罪。第二說未竟。越比尼罪。說竟偷蘭罪。 thuyết cánh thâu lan tội 。đệ nhị thuyết vị cánh 。việt bỉ ni tội 。thuyết cánh thâu lan tội 。 第三說未竟。偷蘭罪。說竟僧伽婆尸沙。 đệ tam thuyết vị cánh 。thâu lan tội 。thuyết cánh tăng già bà thi sa 。 僧伽婆尸沙。起已除四偷蘭罪。 tăng già bà thi sa 。khởi dĩ trừ tứ thâu lan tội 。 非理謗僧諸餘屏處三諫。多人中三諫。僧中三諫。 phi lý báng tăng chư dư bình xứ/xử tam gián 。đa nhân trung tam gián 。tăng trung tam gián 。 一切越比尼罪。一切偷蘭罪。 nhất thiết việt bỉ ni tội 。nhất thiết thâu lan tội 。 都合成一僧伽婆尸沙。中間止者。隨止處治罪。是故說。 đô hợp thành nhất tăng già bà thi sa 。trung gian chỉ giả 。tùy chỉ xứ/xử trì tội 。thị cố thuyết 。 有諸比丘依止城。若聚落住。乃至第二第三諫時。 hữu chư Tỳ-kheo y chỉ thành 。nhược/nhã tụ lạc trụ/trú 。nãi chí đệ nhị đệ tam gián thời 。 捨者善。若不捨者。僧伽婆尸沙(十三戒竟)。 xả giả thiện 。nhược/nhã bất xả giả 。tăng già bà thi sa (thập tam giới cánh )。    二不定法初    nhị bất định pháp sơ 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時長老優陀夷同聚落。舊知識婆羅門有一女。新到夫家。 nhĩ thời Trưởng-lão ưu đà di đồng tụ lạc 。cựu tri thức Bà-la-môn hữu nhất nữ 。tân đáo phu gia 。 愁憂不樂。遣信白父願來看我。若不能得來者。 sầu ưu bất lạc/nhạc 。khiển tín bạch phụ nguyện lai khán ngã 。nhược/nhã bất năng đắc lai giả 。 語阿闍梨優陀夷來看我。其父聞已。 ngữ A-xà-lê ưu đà di lai khán ngã 。kỳ phụ văn dĩ 。 詣優陀夷所語言。我女新到夫家。愁憂不樂。 nghệ ưu đà di sở ngữ ngôn 。ngã nữ tân đáo phu gia 。sầu ưu bất lạc/nhạc 。 遣信喚我。并喚阿闍梨。我今俗人多事不能得往。 khiển tín hoán ngã 。tinh hoán A-xà-lê 。ngã kim tục nhân đa sự bất năng đắc vãng 。 願阿闍梨數數往看。優陀夷言。可爾。 nguyện A-xà-lê sát sát vãng khán 。ưu đà di ngôn 。khả nhĩ 。 汝不囑我尚欲往看。何況相囑。 nhữ bất chúc ngã thượng dục vãng khán 。hà huống tướng chúc 。 長老優陀夷明日晨朝著入聚落衣。往到其家時彼女人。 Trưởng-lão ưu đà di minh nhật thần triêu trước/trứ nhập tụ lạc y 。vãng đáo kỳ gia thời bỉ nữ nhân 。 掩戶而坐。優陀夷在外喚言。某甲在不。女言是誰。 yểm hộ nhi tọa 。ưu đà di tại ngoại hoán ngôn 。mỗ giáp tại bất 。nữ ngôn thị thùy 。 答言。我是優陀夷。女言。阿闍梨來入。 đáp ngôn 。ngã thị ưu đà di 。nữ ngôn 。A-xà-lê lai nhập 。 阿闍梨來入。即入其房。於房內坐。與共語言時。 A-xà-lê lai nhập 。tức nhập kỳ phòng 。ư phòng nội tọa 。dữ cọng ngữ ngôn thời 。 姑毘舍佉鹿母。有三十二子。亦有三十二兒。 cô tỳ xá khư Lộc mẫu 。hữu tam thập nhị tử 。diệc hữu tam thập nhị nhi 。 婦皆悉福德吉相成就。是時毘舍佉鹿母。 phụ giai tất phước đức cát tướng thành tựu 。Thị thời tỳ xá khư Lộc mẫu 。 常教誡兒子。諸婦勸導父母親屬。次到是女房前。 thường giáo giới nhi tử 。chư phụ khuyến đạo phụ mẫu thân chúc 。thứ đáo thị nữ phòng tiền 。 是毘舍佉鹿母。善解時宜不卒入房。踟蹰戶外。 thị tỳ xá khư Lộc mẫu 。thiện giải thời nghi bất tốt nhập phòng 。trì 蹰hộ ngoại 。 戶孔中見房內有人剃髮著染衣。睩瞬細語。 hộ khổng trung kiến phòng nội hữu nhân thế phát trước/trứ nhiễm y 。睩thuấn tế ngữ 。 知是出家人。但不知是比丘。為是比丘尼。 tri thị xuất gia nhân 。đãn bất tri thị Tỳ-kheo 。vi/vì/vị thị Tì-kheo-ni 。 便喚此婦。婦應曰。是誰。答言。是我。白言。 tiện hoán thử phụ 。phụ ưng viết 。thị thùy 。đáp ngôn 。thị ngã 。bạch ngôn 。 大家來前。問汝邊是誰婦。答言。阿闍梨優陀夷。 Đại gia lai tiền 。vấn nhữ biên thị thùy phụ 。đáp ngôn 。A-xà-lê ưu đà di 。 優陀夷言。優婆夷。何以不前。 ưu đà di ngôn 。ưu-bà-di 。hà dĩ bất tiền 。 鹿母即入而作是言。阿闍梨優陀夷。此間坐耶。答言。如是。 Lộc mẫu tức nhập nhi tác thị ngôn 。A-xà-lê ưu đà di 。thử gian tọa da 。đáp ngôn 。như thị 。 白言。阿闍梨此坐非明白處。設有善惡。 bạch ngôn 。A-xà-lê thử tọa phi minh bạch xứ/xử 。thiết hữu thiện ác 。 誰證知者。當以此事。語諸比丘。優陀夷言。 thùy chứng tri giả 。đương dĩ thử sự 。ngữ chư Tỳ-kheo 。ưu đà di ngôn 。 汝說何等。毘舍佉鹿母言。見優陀夷與女人共坐。 nhữ thuyết hà đẳng 。tỳ xá khư Lộc mẫu ngôn 。kiến ưu đà di dữ nữ nhân cọng tọa 。 優陀夷言。我亦當向佛說汝。毘舍佉鹿母言。 ưu đà di ngôn 。ngã diệc đương hướng Phật thuyết nhữ 。tỳ xá khư Lộc mẫu ngôn 。 欲說何等。優陀夷言。我見毘舍佉鹿母。 dục thuyết hà đẳng 。ưu đà di ngôn 。ngã kiến tỳ xá khư Lộc mẫu 。 與他男子共坐。毘舍佉鹿母言。何等男子。 dữ tha nam tử cọng tọa 。tỳ xá khư Lộc mẫu ngôn 。hà đẳng nam tử 。 優陀夷言。我非男子耶。毘舍佉鹿母言。阿闍梨。 ưu đà di ngôn 。ngã phi nam tử da 。tỳ xá khư Lộc mẫu ngôn 。A-xà-lê 。 佛不制我不與男子共坐。然阿闍梨是出家人。 Phật bất chế ngã bất dữ nam tử cọng tọa 。nhiên A-xà-lê thị xuất gia nhân 。 應護沙門法。優陀夷言。咄哉。汝惱我不少。 ưng hộ Sa Môn Pháp 。ưu đà di ngôn 。đốt tai 。nhữ não ngã bất thiểu 。 便起出去。復在一露處。與女人共坐。 tiện khởi xuất khứ 。phục tại nhất lộ xứ/xử 。dữ nữ nhân cọng tọa 。 毘舍佉鹿母教誡兒婦已出。 tỳ xá khư Lộc mẫu giáo giới nhi phụ dĩ xuất 。 復見優陀夷與女人露處共坐語。往到其邊。語優陀夷言。此是不善。 phục kiến ưu đà di dữ nữ nhân lộ xứ/xử cọng tọa ngữ 。vãng đáo kỳ biên 。ngữ ưu đà di ngôn 。thử thị bất thiện 。 非沙門法。云何與女人露處共坐。 phi Sa Môn Pháp 。vân hà dữ nữ nhân lộ xứ/xử cọng tọa 。 當以是事語諸比丘。優陀夷言。何所說。 đương dĩ thị sự ngữ chư Tỳ-kheo 。ưu đà di ngôn 。hà sở thuyết 。 毘舍佉鹿母言。見優陀夷獨與女人露處共坐。 tỳ xá khư Lộc mẫu ngôn 。kiến ưu đà di độc dữ nữ nhân lộ xứ/xử cọng tọa 。 語優陀夷言。我亦當向佛說汝事。毘舍佉鹿母言。 ngữ ưu đà di ngôn 。ngã diệc đương hướng Phật thuyết nhữ sự 。tỳ xá khư Lộc mẫu ngôn 。 為何所說。優陀夷言。 vi/vì/vị hà sở thuyết 。ưu đà di ngôn 。 我見鹿母與男子露處共坐語。毘舍佉鹿母言。何等男子。答言。 ngã kiến Lộc mẫu dữ nam tử lộ xứ/xử cọng tọa ngữ 。tỳ xá khư Lộc mẫu ngôn 。hà đẳng nam tử 。đáp ngôn 。 我非男子耶。毘舍佉母言。我是俗人共男子坐。 ngã phi nam tử da 。tỳ xá khư mẫu ngôn 。ngã thị tục nhân cọng nam tử tọa 。 佛法所聽。尊是沙門應自防護。云何爾耶。 Phật Pháp sở thính 。tôn thị Sa Môn ưng tự phòng hộ 。vân hà nhĩ da 。 優陀夷言。汝處處惱我。作是語已。即便起去。 ưu đà di ngôn 。nhữ xứ xứ não ngã 。tác thị ngữ dĩ 。tức tiện khởi khứ 。 時毘舍佉母即以是事白諸比丘。 thời tỳ xá khư mẫu tức dĩ thị sự bạch chư Tỳ-kheo 。 諸比丘以是事。具白世尊。佛言。喚優陀夷來。 chư Tỳ-kheo dĩ thị sự 。cụ bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hoán ưu đà di lai 。 即便喚來。佛問優陀夷。汝實爾不。答言。實爾世尊。 tức tiện hoán lai 。Phật vấn ưu đà di 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ Thế Tôn 。 佛告優陀夷。此是惡事。汝愚癡人。 Phật cáo ưu đà di 。thử thị ác sự 。nhữ ngu si nhân 。 俗人尚知出家宜法應行不應行。 tục nhân thượng tri xuất gia nghi Pháp ưng hạnh/hành/hàng bất ưng hạnh/hành/hàng 。 汝出家人而更不知坐起言語。應與不應與。 nhữ xuất gia nhân nhi cánh bất tri tọa khởi ngôn ngữ 。ưng dữ bất ưng dữ 。 汝常不聞世尊種種因緣呵責隨順婬欲讚歎離欲耶。 nhữ thường bất văn Thế Tôn chủng chủng nhân duyên ha trách tùy thuận dâm dục tán thán ly dục da 。 汝今云何作此惡事。此非法非律。非如佛教。 nhữ kim vân hà tác thử ác sự 。thử phi pháp phi luật 。phi như Phật giáo 。 不可以是長養善法。佛告諸比丘。 bất khả dĩ thị trường/trưởng dưỡng thiện Pháp 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 依止舍衛城比丘皆悉令集。集已。爾時世尊以是因緣。 y chỉ Xá-vệ thành Tỳ-kheo giai tất lệnh tập 。tập dĩ 。nhĩ thời Thế Tôn dĩ thị nhân duyên 。 向諸比丘廣說過患事。起種種因緣。呵責過患。 hướng chư Tỳ-kheo quảng thuyết quá hoạn sự 。khởi chủng chủng nhân duyên 。ha trách quá hoạn 。 起已為諸比丘隨順說法。有十事利益故。 khởi dĩ vi/vì/vị chư Tỳ-kheo tùy thuận thuyết Pháp 。hữu thập sự lợi ích cố 。 如來應供正遍知為諸弟子制戒。立說波羅提木叉法。 Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri vi/vì/vị chư đệ-tử chế giới 。lập thuyết Ba la đề mộc xoa Pháp 。 何等十。一者攝僧故。二者極攝僧故。 hà đẳng thập 。nhất giả nhiếp tăng cố 。nhị giả cực nhiếp tăng cố 。 三者令僧安樂故。四者折伏無羞人故。 tam giả lệnh tăng an lạc cố 。tứ giả chiết phục vô tu nhân cố 。 五者有慚愧者得安樂住故。六者不信者令信故。 ngũ giả hữu tàm quý giả đắc an lạc trụ cố 。lục giả bất tín giả lệnh tín cố 。 七者已信者增益信故。八者於現法中得漏盡故。 thất giả dĩ tín giả tăng ích tín cố 。bát giả ư hiện pháp trung đắc lậu tận cố 。 九者未生諸漏令不生故。 cửu giả vị sanh chư lậu lệnh bất sanh cố 。 十者正法得久住為諸天世人開甘露施門故。是名十。 thập giả chánh pháp đắc cửu trụ vi/vì/vị chư Thiên thế nhân khai cam lồ thí môn cố 。thị danh thập 。 如來應供正遍知為諸弟子制戒。未聞者聞。 Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri vi/vì/vị chư đệ-tử chế giới 。vị văn giả văn 。 已聞者當重聞。若比丘與女人獨屏覆處。 dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tỳ-kheo dữ nữ nhân độc bình phước xứ/xử 。 可婬處坐。可信優婆夷。於三法中一一法說。 khả dâm xứ/xử tọa 。khả tín ưu-bà-di 。ư tam Pháp trung nhất nhất pháp thuyết 。 若波羅夷。若僧伽婆尸沙。若波夜提。比丘自言。 nhược/nhã ba-la-di 。nhược/nhã tăng già bà thi sa 。nhược/nhã ba-dạ-đề 。Tỳ-kheo tự ngôn 。 我坐是處。三法中一一如法治。若波羅夷。 ngã tọa thị xứ 。tam Pháp trung nhất nhất như pháp trì 。nhược/nhã ba-la-di 。 若僧伽婆尸沙。若波夜提。應隨可信優婆夷。 nhược/nhã tăng già bà thi sa 。nhược/nhã ba-dạ-đề 。ưng tùy khả tín ưu-bà-di 。 所說如法治。彼比丘是初不定法。 sở thuyết như pháp trì 。bỉ Tỳ-kheo thị sơ bất định Pháp 。 若比丘與女人獨露現處。不可婬處坐。可信優婆夷。 nhược/nhã Tỳ-kheo dữ nữ nhân độc lộ hiện xứ/xử 。bất khả dâm xứ/xử tọa 。khả tín ưu-bà-di 。 於二法中一一法說。若僧伽婆尸沙。若波夜提。 ư nhị Pháp trung nhất nhất pháp thuyết 。nhược/nhã tăng già bà thi sa 。nhược/nhã ba-dạ-đề 。 比丘自言。我坐是處。二法中一一如法治。 Tỳ-kheo tự ngôn 。ngã tọa thị xứ 。nhị Pháp trung nhất nhất như pháp trì 。 若僧伽婆尸沙。若波夜提。應隨可信優婆夷。 nhược/nhã tăng già bà thi sa 。nhược/nhã ba-dạ-đề 。ưng tùy khả tín ưu-bà-di 。 所說如法治。彼比丘是二不定法。 sở thuyết như pháp trì 。bỉ Tỳ-kheo thị nhị bất định pháp 。 比丘者受具足善受具足。一白三羯磨。無遮法和合。 Tỳ-kheo giả thọ cụ túc thiện thọ cụ túc 。nhất bạch tam yết ma 。vô già Pháp hòa hợp 。 非不和合十眾。十眾已上年滿二十。 phi bất hòa hợp thập chúng 。thập chúng dĩ thượng niên mãn nhị thập 。 非不滿二十。是名比丘。女人者。 phi bất mãn nhị thập 。thị danh Tỳ-kheo 。nữ nhân giả 。 若母姊妹親里非親里。若老若少在家出家。屏覆者。 nhược/nhã mẫu tỷ muội thân lý phi thân lý 。nhược/nhã lão nhược/nhã thiểu tại gia xuất gia 。bình phước giả 。 若闇處。若覆障處。可婬處者。男女共事無可羞處。 nhược/nhã ám xứ/xử 。nhược/nhã phước chướng xứ/xử 。khả dâm xứ/xử giả 。nam nữ cộng sự vô khả tu xứ/xử 。 獨者。一男一女。更無餘人。設有餘人。 độc giả 。nhất nam nhất nữ 。cánh vô dư nhân 。thiết hữu dư nhân 。 若眠若狂若嬰兒非人畜生。亦名獨。共坐者。 nhược/nhã miên nhược/nhã cuồng nhược/nhã anh nhi phi nhân súc sanh 。diệc danh độc 。cọng tọa giả 。 相近坐。可信優婆夷者。成就十六法。 tướng cận tọa 。khả tín ưu-bà-di giả 。thành tựu thập lục Pháp 。 名可信優婆夷。何等十六。歸佛歸法歸僧。於佛不壞淨。 danh khả tín ưu-bà-di 。hà đẳng thập lục 。quy Phật quy Pháp quy tăng 。ư Phật bất hoại tịnh 。 於法不壞淨。於僧不壞淨。僧未得利能令得。 ư Pháp bất hoại tịnh 。ư tăng bất hoại tịnh 。tăng vị đắc lợi năng lệnh đắc 。 已得利能令增長。 dĩ đắc lợi năng lệnh tăng trưởng 。 僧未有名稱能令名聞遠著。僧有惡名能速令滅。不隨愛不隨瞋。 tăng vị hữu danh xưng năng lệnh danh văn viễn trước/trứ 。tăng hữu ác danh năng tốc lệnh diệt 。bất tùy ái bất tùy sân 。 不隨怖不隨癡。離欲向成就聖戒。 bất tùy bố/phố bất tùy si 。ly dục hướng thành tựu Thánh giới 。 是十六法成就者。是名可信。是比丘自言知事。 thị thập lục pháp thành tựu giả 。thị danh khả tín 。thị Tỳ-kheo tự ngôn tri sự 。 不知坐應治是事。若言知坐不知事應治坐。 bất tri tọa ưng trì thị sự 。nhược/nhã ngôn tri tọa bất tri sự ưng trì tọa 。 若言知事知坐應二俱治。若言不知事不知坐者。 nhược/nhã ngôn tri sự tri tọa ưng nhị câu trì 。nhược/nhã ngôn bất tri sự bất tri tọa giả 。 應如優婆夷所說。應作覓罪相羯磨治。比丘者。 ưng như ưu-bà-di sở thuyết 。ưng tác mịch tội tướng Yết-ma trì 。Tỳ-kheo giả 。 如上說。女人者。若母姊妹。若大若小。 như thượng thuyết 。nữ nhân giả 。nhược/nhã mẫu tỷ muội 。nhược đại nhược tiểu 。 在家出家。獨者。一男一女。更無餘人。設有人者。 tại gia xuất gia 。độc giả 。nhất nam nhất nữ 。cánh vô dư nhân 。thiết hữu nhân giả 。 若眠若狂嬰兒非人畜生。是亦名獨。 nhược/nhã miên nhược/nhã cuồng anh nhi phi nhân súc sanh 。thị diệc danh độc 。 露現處者。明中露地。無諸屏障。是名露現處。 lộ hiện xứ/xử giả 。minh trung lộ địa 。vô chư bình chướng 。thị danh lộ hiện xứ/xử 。 不可婬處者。若男女共事可羞恥處。坐者。 bất khả dâm xứ/xử giả 。nhược/nhã nam nữ cộng sự khả tu sỉ xứ/xử 。tọa giả 。 相近坐也。可信優婆夷處。成就十六法。 tướng cận tọa dã 。khả tín ưu-bà-di xứ/xử 。thành tựu thập lục Pháp 。 如上說是名可信也。是比丘自言知事。 như thượng thuyết thị danh khả tín dã 。thị Tỳ-kheo tự ngôn tri sự 。 不知坐應治是事。若言知坐不知事。應治是坐。 bất tri tọa ưng trì thị sự 。nhược/nhã ngôn tri tọa bất tri sự 。ưng trì thị tọa 。 若言知事。知坐應二俱治。若言不知事亦不知坐者。 nhược/nhã ngôn tri sự 。tri tọa ưng nhị câu trì 。nhược/nhã ngôn bất tri sự diệc bất tri tọa giả 。 應如可信優婆夷所說。應作覓罪相羯磨治。 ưng như khả tín ưu-bà-di sở thuyết 。ưng tác mịch tội tướng Yết-ma trì 。 是故說。若比丘與一女人獨屏覆處。 thị cố thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo dữ nhất nữ nhân độc bình phước xứ/xử 。 可婬處坐。乃至可信優婆夷所說。如法治彼比丘。 khả dâm xứ/xử tọa 。nãi chí khả tín ưu-bà-di sở thuyết 。như pháp trì bỉ Tỳ-kheo 。 是初不定法。若比丘與女人獨露現處。 thị sơ bất định Pháp 。nhược/nhã Tỳ-kheo dữ nữ nhân độc lộ hiện xứ/xử 。 不可婬處坐。乃至可信優婆夷所說。 bất khả dâm xứ/xử tọa 。nãi chí khả tín ưu-bà-di sở thuyết 。 如法治彼比丘。是二不定法(二不定竟)。 như pháp trì bỉ Tỳ-kheo 。thị nhị bất định pháp (nhị bất định cánh )。 摩訶僧祇律卷第七 Ma-ha tăng kì luật quyển đệ thất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:22:08 2008 ============================================================